Principale Anime Anime/Hamtaro

Anime/Hamtaro

  • Anime Hamtaro

img/anime/86/anime-hamtaro.jpgNoi siamo i prosciutti! «È l'ora di Hamtaro! Kushi-kushi ticky-ticky WHOO!' Annuncio:

Hamtaro ( Tottoko Hamutaro in Giappone) è una serie anime basata su una serie di libri per bambini con lo stesso nome di Ritsuko Kawai. L'obiettivo è un gruppo di adorabili criceti: ​​Hamtaro e i suoi amici Ham-Ham conducono avventure emozionanti mentre la sua proprietaria Laura è a scuola per vivere le sue avventure.

È andato in onda dal 2000 al 2006 ed è durato quasi 300 episodi, solo 104 dei quali sono stati tradotti in inglese e trasmessi su Cartoon Network. Successivamente ha generato una serie spin-off di episodi di cinque minuti nota come 'Tottoko Hamutaro Hai!', andata in onda nelle varie incarnazioni del programma di varietà mattutino nei giorni feriali di TV Tokyo NoriSuta. C'erano anche quattro film, nessuno dei quali è arrivato all'estero.

Ha anche generato sei videogiochi portatili che, sebbene in gran parte oscuri a coloro che non hanno familiarità con la serie, erano considerati giochi piuttosto buoni per i media con licenza.

Annuncio:

Hamtaro è stato inizialmente presentato su Toonami ,Rete dei cartoni animatiIl blocco creato appositamente per gli spettacoli basati sull'azione. Lo spettacolo è andato in onda anche su Fox Kids in Europa.

La versione giapponese di Storia delle stagioni: Trio di città contiene Hamtaro come animale domestico sbloccabile, tuttavia è stato rimosso nelle versioni internazionali a causa di problemi di licenza.

Una nuova serie denominata Tottoko Hamtaro Dechu NotaPiù o meno equivalente a 'It's Hamtaro' in inglese. ; tuttavia, è solo una ritrasmissione con una manciata di nuove scene.


Annuncio:

Hamtaro contiene esempi di:

  • Nome errato accidentale:
    • Jingle non riesce mai a interpretare correttamente il nome di Hamtaro, con grande irritazione di Hamtaro.NotaTra i suoi errori: prosciutto e formaggio, prosciutto e uova, Hambozo e Hamtaco.
    • Anche il nonno di Laura ha avuto problemi a interpretare correttamente il nome di Hamtaro.Alla fine lo fece.
  • Tutto solo un sogno: ci sono diversi episodi in cui Laura e Hamtaro stanno sognando in cui Laura e Ham-Hams interpreterebbero un personaggio a seconda della storia. Un episodio in particolare ('La leggenda del coraggioso Hamtaro!') è dove Laura è una principessa e Hamtaro e gli altri Ham-Hams sono le guardie e Boss interpreta un cattivo. Un altro episodio è basato su e i sette nani , dove Laura è Biancaneve e alcuni Ham-Hams sono i sette nani. Anche Laura può comunicare con gli altri Ham-Hams incluso Hamtaro stesso.
  • Alpha Bitch: Sparkle e il suo proprietario Glitter. Entrambi si ammorbidiscono un po' e diventano di tipo ATsunderenelle stagioni successive.
  • Continuità alternativa: Hai e Dechu non continuano da dove si era interrotta la serie principale. Oxnard vive ancora con Kana e Lapis e Lazuli non sono presenti.
  • Canzone a tema straniera alternativa: la versione inglese ne usa due diverso dalla versione giapponese. Tuttavia, utilizza la melodia del primo giapponese .
  • Animal Talk: I criceti sono per lo più visti parlare tra loro. Gli altri animali non possono parlare. Di solito i criceti devono rimanere in silenzio con gli umani.
    • E in un episodio, Oxnard suggerisce che gli Ham-Hams dovrebbero parlare con l'amica di Kana di cercare il fratello di Sandy, ma Hamtaro dice loro che è un'umanae si chiede come possano parlare con gli umani.
    • Questo è probabilmente evitato in 'Office Adventures' quando Gabriel Black trova gli Ham-Hams seduti sulla sua scrivania e pensa di sognarli mentre fanno il tifo per lui per finire il suo manoscritto per il padre di Laura.
    • Anche alcune volte quando Laura sente Hamtaro chiamarla, ma deve essere la sua immaginazione.
  • Art Evolution: È molto evidente, quando si confronta il e della serie anime, con utilizzato per i cortometraggi successivi prodotti dopo la fine dell'anime originale. I criceti sono passati da disegni squadrati a quelli a forma di nocciolina prima di finire con corpi più piccoli delle loro teste e orecchie leggermente più grandi simili a topi.
    • L'adattamento OVA del 1999 aveva design molto diversi per tutti gli Ham-Hams (in particolare Penelope, Sandy e Howdy). Una differenza notevole è che alcuni degli Ham-Ham avevano una pelliccia di colore diverso, occhi diversi e alcuni erano completamente vestiti. I loro progetti del 1999 in generale erano molto diversi dai loro progetti finalizzati per l'anime degli anni 2000.
  • Licenza artistica – Cura degli animali: anche se i criceti stessi non lo saprebbero, troppi semi di girasole fanno molto male al fegato di un piccolo animale. E attenzione: i criceti nella vita reale non si comportano per niente come i personaggi di questo spettacolo. In realtà, un criceto smarrito o fuggito vivrà felicemente una vita selvaggia finché riuscirà a trovare cibo senza pensare di tornare a casa. Tutti loro avrebbero cercato di uccidersi o accoppiarsi l'uno con l'altro dopo essersi incontratiNotaSe Penelope è un criceto nano, potrebbe essere l'unica eccezione, poiché le specie nane possono imparare a vivere pacificamente se allevate insieme.E poi, naturalmente, ci sono tutti i vestitini e gli accessori che indossano, che ostacolerebbero un vero criceto.
    • Alla fine dell'episodio 24, Laura lascia che Hamtaro dorma sul suo letto. Puoi indovinare perché sarebbe una cattiva idea.
  • Extra Asceso:
    • Il signor Yoshi è passato dall'essere solo l'insegnante di Laura e Kana a un personaggio con un piccolo arco narrativo sulla relazione tra lui e Charlotte. Maria divenne anche amica di Laura dopo che quest'ultima fuggì di casa.
    • Alcuni personaggi del giorno si presentano di tanto in tanto per motivi cameo o trama.
  • Pancia a palloncino:
    • Dopo essere finalmente tornato alla club house in 'La preziosa lettera!', Boss si riempie di semi di girasole regalatigli da Bijou e Pashmina.
    • In Avventure a Ham Land , Hamtaro sospetta che Laura lo abbia trascurato. Uno dei modi in cui cerca di dimenticarsi di lei è sgattaiolare in un ristorante di sushi di girasole. Diventa così grasso che riesce a malapena a uscire dalla porta.
  • Tensione sessuale bellicosa: i genitori di Laura quando erano più giovani. Viene fuori come una vera sorpresa, considerando come confinano in Sickeningly Sweethearts.
  • Grande Mangiatore: Oxnard.
  • Pulsante Berserk: Non sporcare mai la sciarpa di Pashmina! Non la prende molto bene, come si è visto nel suo episodio di debutto.
  • Big Damn Movie: la prima serie è un dolce spaccato di vita, mentre i film sono missioni fantasy con una posta in gioco alta.
  • Big Friendly Dog: il cane di Laura, Brandy, è di taglia normale, ma ha questo ruolo per quanto riguarda gli Ham-Hams. Lo stesso Hamtaro cavalca spesso sulla schiena.
  • Adesivo arrossire
  • Butt-Monkey: Di solito Boss, ma a volte Dexter e Howdy ottengono questo trattamento. Succede spesso anche a Stan a causa della sua arroganza e/o del flirt che gli esplode in faccia. Tra gli umani, il signor Yoshi.
  • Il Cameo: I membri dei Mini-moni, che eseguono le sigle dei primi tre film, fanno anche la loro comparsa nei film come il gruppo pop In-Universe Mini-Hams. Oltre a questo, anche i membri delle Morning Musume fanno la loro apparizione nel secondo film.
  • Cercasi Casanova: Stan.
  • I gatti sono cattivi: lo sono comunque con i criceti. La prima sigla si vanta persino del fatto!
    • Avversione: un gattino smarrito e ferito che Boss ha accolto e ha dovuto lasciare andare quando ha saputo che aveva un proprietario.
  • Chick Magnet: Bijou, la sua amica Oshare dalla Francia e Sparkle hanno tutti una cotta per Hamtaro. Sfortunatamente, è troppo all'oscuro per notarlo. E poi c'è Travis dalla parte degli umani.
  • Episodio di Natale.
  • Crossover: Lady Oscar fa come infermiera in 'The Animal Hospital'.
  • Crossdresser: Boss è questo occasionalmente nella versione giapponese. Inizialmente lo faceva solo quando fungeva da 'capo infermiere' della squadra di infermiere Ham-Ham (sebbene nessuno degli altri ragazzi ne facesse parte, quindi non si sa perché Bijou non sarebbe stato il capo infermiere), ma in seguito sembra più che desideroso di travestirsi per altri motivi, tra cui: fingere di essere una ragazza per attirare il presunto fidanzato di Flora in modo che non debba sposarlo (si è scoperto chela scimmia maschio Pepe doveva sposare una scimmia femmina, e Flora non si sarebbe sposata, ma comunque), vestirsi come una ragazza per lo spettacolo di Sparkle e vestirsi come una donna ninja nell'episodio finale di Nin-Ham (completo di trucco, il che è strano dato che in precedenza si è sempre vestito da ninja maschio).
  • Deadpan Snarker: Dexter lasciava sempre commenti quando Howdy faceva una battuta o trasmetteva le proprie idee agli altri Ham-Hams.
  • Retrocesso a Extra: anche se sono contati come personaggi principali, Sandy, Stan, Maxwell, Cappy, Panda e persino Snoozer si presentano una volta su una luna blu nelle stagioni successive. Di tanto in tanto, avranno episodi e talvolta battute pronunciate ma non sono necessari per la storia a parte il riempimento.
  • Denser e Wackier: le stagioni successive hanno avuto elementi molto più fantastici, inclusi i criceti magici Lapis e Lazuli, il loro mondo di caramelle, e Harmony e Spat, rispettivamente un criceto angelo e diavolo.
  • Stranezze della prima puntata: l'OVA del 1999 presenta alcune differenze chiave, in particolare, Hamtaro a volte indossa un maglione rosa, Maxwell indossa una tuta, Sandy indossa pantaloni, Penelope è un ragazzo e la sua coperta gli copre solo la testa, Dexter non ha un papillon, Cappy's il cappello è blu, il grembiule di Howdy è viola, Boss e Stan non si trovano da nessuna parte e la proprietaria di Hamtaro è una ragazza di nome Natsumi che possiede un cane di nome Wanta invece di Laura/Hiroko e Brandy.
  • Eaten Alive : uno dei finali delle stagioni successive ha avuto un episodio chiamato 'Sweet Worm Surprise!', In cui gli Ham-Hams si sono recati nel mondo di caramelle di Lapis e Lazuli e sono stati mangiati da un verme che viveva lì. Nell'episodio successivo, Boss ha dovuto liberarli.
  • Tutto sembra più sexy in francese: Bijou ha un accento francese nel doppiaggio inglese fornito dall'adorabile attrice Chantal Strand
  • Tutto è meglio con le scimmie: Ook-Ook.
  • Tutto è meglio con i pinguini: Tux.
  • The Faceless: A causa della sua timidezza, Penelope viene vista solo al riparo di una coperta gialla. Sovvertita nella sequenza introduttiva, tuttavia, mentre la sua coperta vola su per rivelare brevemente la pelliccia marrone e bianca. Tuttavia, viene sovvertito nella guida ufficiale , che include un'illustrazione di come appare davvero. Almeno uno dei rilasci giocattolo ti ha anche permesso di rimuovere la coperta e vedere il prosciutto sotto.
  • Razzismo fantastico: solo nella versione doppiaggio, sembra un insulto essere paragonato o essere chiamato un gerbillo o una cavia.
  • Episodio del Festival
  • Four-Girl Ensemble: Penelope è l'ingenua, Sandy è il maschiaccio, Bijou è quello carino e Pashmina è la materna Cool Big Sis.
  • Animali ruspanti: giocato con. I personaggi animali da preda molto piccoli fare corrono in giro, volenti o nolenti, ma i loro proprietari non se ne accorgono. L'eccezione a questo è il proprietario di Gelato, che fa lascia che il suo criceto corri da solo.
  • Genki ragazza: Sparkle è diventato questo nelle apparizioni successive, dove ha una cotta per Hamtaro e Bijou è geloso di lei.
  • Francese gratuito: nel doppiaggio inglese, Bijou a volte aggiungeva varie parole francesi alle sue frasi come 'Oh là là' o 'Bonjour'.
  • Tuttofare: Panda svolge questo ruolo e di solito viene visto riparare o riparare cose nella clubhouse
  • Heel-Face Turn: Sparkle ha iniziato in modo molto cattivo e un po' prepotente nel suo episodio di debutto. Negli ultimi episodi solo in Giappone, è molto meno cattiva,più ottimista e un po' sciocco.
  • Felicemente sposato: i genitori di Laura.
  • Buon compleanno! : Hanno usato una canzone originale intitolata 'Happy Ham-Ham Birthday'.
  • Heavy Sleeper : C'è Snoozer, il cui nome ovviamente lo illumina. E il cane di Laura, Brandy che si vede quasi sempre dormire nella sua cuccia, finché Hamtaro non gli chiede aiuto.
  • Nascosti in bella vista: i prosciutti di solito si nascondono negli alberi, nei cespugli o in cima agli edifici, ma a volte si nascondono in luoghi in cui una persona dovrebbe essere davvero facile individuarli, come sulla testa di Brandy o in una palestra nella giungla.
  • Oggetto iconico: la maggior parte dei prosciutti-prosciutti ha oggetti o accessori iconici di cui non si vedono mai senza.
  • Canzone immagine:
    • La versione giapponese ne è piena, per lo più cantata da Ham-Hams che sono personaggi principali e che sono presenti come tali nel materiale promozionale e/o negli eventi.
    • I film ci danno 'Tensai Let's Go! Ayayamu' per Ayayamu come una canzone immagine che compare anche nei titoli di coda.
    • Il doppiaggio ha la sua interpretazione di 'Kuru Kuru' (una canzone di Stan e Sandy), così come alcune delle canzoni del Compleanno OVA. Stranamente, c'è un album italiano che ha canzoni immagine cantate da Cristina D'Avena che contiene canzoni su molti Ham-Hams tra cui Panda e Snoozer, entrambi i quali non hanno mai avuto le proprie canzoni nella versione giapponese.
  • Romanzo interspecie:
    • Sabu ha una fidanzata piccione di nome Françoise
    • La prima cotta di Penelope è il cugino di Kylie, Ethan. Successivamente è passata a un coniglio dall'asilo di Ethan e Mimi. Più avanti nella serie ha iniziato ad avere una cotta per il maiale di Jingle, Herbert.
  • L'idiota di Osaka: Ciao.
  • Coglione con un cuore d'oro:
    • Il capo a volte può essere piuttosto capriccioso, specialmente se sta pensando a Bijou. Tuttavia, non pensare per un secondo che non farà di tutto per aiutare i suoi amici.
    • Dal lato umano abbiamo Roberto.
  • Keet: Cappy si eccita molto facilmente.
  • Kodomomuke: Solo i criceti, gli umani d'altra parte sono più per i bambini più grandi, come quello che attraversano Laura e Kana (come la cotta di Laura per Travis).
  • Stranezza della puntata successiva: la serie è passata da una serie di scene di vita a una serie fantasy per bambini nelle stagioni successive, spinta dall'introduzione di Lapis e Lazuli e Sweet Paradise, un mondo fatto di caramelle. Le ultime stagioni hanno respinto questo problema, anche se occasionalmente hanno avuto episodi fantastici.
  • Carichi e carichi di personaggi: la banda principale di criceti è composta da 13 criceti e di tanto in tanto compaiono molti altri side-ham, per non parlare degli umani.
  • Triangolo amoroso: Howdy e Dexter hanno entrambi una cotta per Pashmina. Ogni volta che uno di loro ha la possibilità di impressionarla, competono sempre tra loro per vedere chi la raggiunge per primo. Ma per lo più sarebbero stati interrotti da Penelope. Boss è innamorato di Bijou, che in seguito si innamora di Hamtaro, che è completamente ignaro dell'amore.
  • Lonely Rich Kid : Maria, finché Laura non fa amicizia con lei.
  • Amabile codardo: Oxnard.
  • Lovable Sex Maniac: Stan è una versione classificata G, flirta sempre con le femmine di criceto, con grande irritazione di sua sorella Sandy.
  • Love at First Punch: è implicitoRobertoha una cotta per Laura, che in realtà si è opposta a lui per essersi comportata come un cretino. Tuttavia, non le piace romanticamente; lei preferisce ancora Travis.
  • Amore Dodecaedro:
    • È così complicato che è stato necessario scomporlo ◊ Parla di affari seri.
    • Questo è anche costruito nel ' Prosciutto-prosciutto crepacuore La trama del gioco che prevede la correzione di 21 relazioni stressate tra i personaggi dello spettacolo!
  • Ragazzo sensibile e uomo virile: da Oxnard e Hamtaro all'uomo virile del capo.
    • Hamtaro è anche un uomo virile per il ragazzo sensibile di Oxnard.
  • Il nome della mascotte non cambia: nonostante il doppiaggio inglese si svolga in America, il protagonista Hamtaro ha lo stesso nome dell'originale.
  • Meganekko: Kana. Inoltre, Dexter (beh, sono segni sulla sua pelliccia che sembrano occhiali, comunque...)
  • Il film: Ce ne sono quattro, in effetti. Nessuno di loro è mai stato rilasciato al di fuori del Giappone.
  • L'esperienza in movimento:
    • Due volte. Entrambi i casi sono molto vicini all'essere evitati.La prima volta che ciò accade, in 'Addio Bijou!', si è conclusa con i genitori di Maria che hanno deciso di non trasferirsi dopotutto. La seconda volta è nell'episodio solo in Giappone 'Tottoko o Wakare! Chika Hausu', che ha Hamtaro come colui che si sta trasferendo, ma, ancora una volta, anche la famiglia Haruna ha deciso di non trasferirsi all'ultimo minuto.
    • Tuttavia, purtroppo è evitatocon Travis, che ha finito per trasferirsi davveronell'episodio in esclusiva per il Giappone 'Tottoko Tabidachi! Haru no Kaze'. Povera Laura ...
  • Occhiali da nerd: la pelliccia di Dexter ha la forma di un paio di occhiali. Questo è anche il motivo per cui è chiamato 'Megane' (Occhiali) nella versione giapponese.
  • Personaggio simpatico, attore medio: Glitter. Sul palco, è una spumeggiante cantante J-pop con cui Testi Tastes Like Diabetes. Fuori dal palco, è una puttana egoista dalla lingua tagliente e cerca di allontanare Travis da Laura in modo che possa trascorrere del tempo con lei. Lo stesso si può dire per il suo animale domestico Sparkle, che non ama nemmeno lo stile Ham-Hams o la clubhouse.
  • Bel cappello: Cappy, adora davvero il suo cappello
  • Nessuna celebrità è stata danneggiata: nel doppiaggio inglese, Don Brown ha basato la voce dell'anziano Ham su alcuni personaggi doppiati dal grande Bill Thompson.
  • Beatdown senza esclusione di colpi: in 'Hamtaro e l'astronave!', Jingle spaventa gli Ham-Hams facendogli pensare che Oxnard sia stato rapito dagli alieni. Dopo che Oxnard si presenta, gli Ham-Hams ne consegnano uno a Jingle.
  • Capelli non di mammiferi:
    • Jingle ha i capelli che ricordano un minuscolo Mohawk.
    • Pepper ha lunghe trecce.
    • Sia Lapis che Lazuli hanno i capelli biondi, mentre i capelli di Lapis sono per lo più coperti da un cappuccio.
  • Design del personaggio non standard: probabilmente Haibi di 'Ham-Hams Ahoy!', A causa degli occhi più piccoli rispetto agli altri. E i tanti nuovi criceti che appaiono nei film. Anche Spat di 'Ham-Ham Heartbreak' sembra molto diverso rispetto agli altri Ham-Ham che appaiono nel gioco.
  • Non come sembra: In 'Il nastro preferito di Bijou', Cappy ruba un nastro a Bijou mentre lei fa un pisolino in modo che Ham-Hams possa giocare a Blindman's Bluff. Quando Bijou scopre che Hamtaro lo indossa come una benda, pensa immediatamente che sia stato lui a rubarlo.
  • Ignaro dell'amore: Hamtaro è ignaro dei sentimenti di Bijou per lui... e del romanticismo in generale, se è per questo.
  • Ojou: Sia Maria che il suo criceto Bijou.
  • Coppia ufficiale: Maxwell/Sandy e Oxnard/Pepper. Il finale della serie in Giappone si conclude con il matrimonio di quest'ultima coppia.
  • Fuori modello: questo accade in tutti gli episodi animati da Tokyo Kids con cui disegnerebbero i criceti ◊.
  • Una volta per episodio: la voce del diario di Laura seguita da 'Heke!' di Hamtaro alla fine di ogni puntata.
  • I nostri draghi sono diversi: Yamihamuryuku è l'antagonista principale in 'Adventures in Ham-Ham Land' ed è un bizzarro criceto dall'aspetto di gatto che si trasforma in un drago.
  • Le nostre fate sono diverse:
    • Yosei-san è solitamente una piccola fata che è più piccola della piccola Penelope ma può trasformarsi in un essere umano delle dimensioni di una bambola con orecchie da criceto.
    • Crystal del film 3 è una fata delle nevi e può anche trasformarsi in un essere umano con orecchie da criceto.
  • Momento fuori dal personaggio: Bijou ha una cotta per Hamtaro ed è incline alla gelosia se pensa o sa che piace a un'altra ragazza. Tuttavia, nel secondo film, non mostra segni di delusione quando la principessa Cye-ra annuncia che vuole sposare Hamtaro.
    • Nel terzo film Bijou è... stranamente fredda con le sue amiche nell'apertura. Risponde al loro saluto amichevole con un saluto riluttante e poi si allontana da loro con il naso per aria. Comportamento molto diverso dalla sua personalità di Spoiled Sweet della serie.
  • Panda al pubblico: Panda non è un vero panda, ma ha i segni di uno per guadagnarsi il nome.
  • Bonus genitori: molto, incluso praticamente tutto ciò che fa Stan, l'episodio sulla spiaggia se ti piacciono questo genere di cose e molte delle interazioni dei personaggi umani, in particolare di Laura e Kana.
  • Maestro Pungeon: Salve.
  • Sorriso perpetuo: Ciao, sorride sempre, SEMPRE!
  • Promozione a Genitore: Pashmina è vista come una figura materna per Penelope. Una volta ha detto: 'Dai, Penelope cara, lo spettacolo sta iniziando!' nell'episodio in cui Sandy e l'altra donna Ham-Hams stanno facendo uno spettacolo di nastri.
  • Punny Name: La maggior parte dei nomi di Ham-Hams sono giochi di parole nella versione originale giapponese.
  • Real Ham-Hams Wear Pink: Boss è un prosciutto piuttosto forte e duro, ma a volte si comporterà in modo inquietante effeminato. In una stagione successiva, diventa un'infermiera insieme al resto delle ragazze, completa di fard finto e eyeliner! Tuttavia, dalla stagione 5 in poi, diventa 'The Ham'/Hero-Ham!
  • Critter ridicolmente carino e COME!
  • Rime su una monetina: Jingle.
  • Autoironia: L'episodio 76 del doppiaggio inglese vede l'anziano Ham parlare di 'questi terribili scrittori che il nostro produttore continua ad assumere'.
  • Errore di continuità della serie: entrambi 'Crossing the Sky, Skyham!' e 'Voglio vederti, Bijou!' hanno dei flashback su Bijou che lascia la sua casa in 'Come Out, Bijou!'. Tuttavia, entrambi gli episodi dimenticano completamente che Cappy e Boss sono rimasti nella clubhouse mentre Hamtaro stava recuperando Bijou.
  • Sogno condiviso: ogni volta che si verifica un episodio onirico, si svolge in un sogno condiviso da Hamtaro e Laura. Che siano condivisi psichicamente o semplicemente stiano sognando la stessa cosa è ambiguo.
  • Lei è un uomo in Giappone: la veterinaria che si è presa cura di Bijou nel doppiaggio era originariamente un maschio Bishounen nella versione giapponese. È stato cambiato in una donna nel doppiaggio, presumibilmente a causa del suo aspetto femminile. Tuttavia, questo ha reso le sue interazioni con Maria ancora più imbarazzanti.
  • Presa in giro della nave: On parecchi occasioni.
  • Gridare:
    • Nell'episodio 3, Snoozer borbotta 'Non puoi comprarmi l'amore...'
    • L'episodio successivo, Snoozer borbotta 'È come... ti ho sotto la pelle...'
  • Litigio sull'anzianità dei fratelli: Stan e Sandy.
  • Spaccato di vita: Le prime stagioni erano principalmente questa, con elementi fantastici relegati nei sogni o nei film.
  • Il ragazzo intelligente: Maxwell.
  • Parla fluentemente animale:
    • Mimi, la proprietaria di Panda, è abbastanza giovane e innocente da essere l'unico umano che può parlare direttamente con gli Ham-Hams.
    • Laura riesce a comunicare con loro, ma solo nei suoi sogni. Potrebbe anche comunicare 'telepaticamente' con Hamtaro durante i momenti in cui scrive nel suo diario, poiché a volte rispondono ai pensieri dell'altro.
  • Dolce viziato: Bijou. Il suo proprietario è ricco e le concede alcuni lussi che gli altri prosciutti non hanno e può essere un po' vanitosa a volte. La maggior parte delle volte, tuttavia, è molto gentile e farà del suo meglio per i suoi amici anche se ciò significa sporcarsi le zampe e il pelo.
  • Spoiler Opening: Quando lo spettacolo era in onda, l'apertura del doppiaggio inglese includeva due riprese di Stan, che lo rivelavano prima che venisse menzionato per la prima volta nell'episodio 13.
  • Squadra che ruba i riflettori: Lapis e Lazuli nelle stagioni successive. Erano un duo di criceti che vivevano nel loro magico mondo di caramelle chiamato Sweet Paradise e spesso invitavano gli Ham-Hams. Lazuli era anche uno scienziato e spesso riprendeva molti episodi con un esperimento di qualche tipo.
  • Stock Animal Diet : Semi di girasole. È anche il loro cibo preferito, soprattutto per Oxnard.
  • Sugar Bowl: cosa succede nelle ultime stagioni solo in Giappone. I criceti si recano nel mondo di caramelle di Lapis e Lazuli chiamato Sweet Paradise e trascorrono diversi episodi a rivisitarlo.
  • Amico surfista:
    • Il modo di parlare radicale utilizzato da Stan lo fa sembrare tale nel doppiaggio inglese dell'anime.
    • Broski, tuttavia, ha troppa paura dell'acqua per fare surf e si limita a portare in giro una tavola da surf per impressionare le donne.
  • Tagline: Piccoli criceti, grandi avventure!
  • Caratteristiche sessuali terziarie: come fai a distinguere Stan e Sandy? A semplice vista, Sandy ha un fiocco legato intorno alla coda, con la pelliccia che sporge (praticamente come una coda di cavallo). Ma, se li guardi da vicino, Sandy ha gli occhi verdi e la pelliccia sul suo ventre è di un bianco candido, mentre Stan ha gli occhi grigio-blu e la sua pelliccia sul ventre è beige, il che li rende un caso di Gemelli Semi-Identici.
  • Appello di melodie a tema:
    • La seconda metà del doppiaggio inglese, anche se non vengono citati né Stan né Sandy.
    • Entrambi i temi finali originali giapponesi e inglesi hanno entrambi una variazione. Nella versione originale giapponese i nomi dei personaggi avevano la prima sillaba posta alla fine dei loro nomi.Nota'teruNe, idoMa, maruChibi, daPan, ushiKo, hamuTora, bon-chanRi', ecc.Per la versione doppiaggio inglese, abbiamo questo:
    'Snoozer, Penelope, Panda, Howdy, Oxnard, Bijou e Boss, andiamo! zerSnoo, pePenelo, ssoB, daPan, dyHow, nardOx, jouBi e Hamtaro!...'
  • Quei due ragazzi / Le migliori cime al vetriolo: Howdy e Dexter.
  • Eliminazione del tema del titolo: sia nell'originale che nel doppiaggio usano molto il tema di apertura.
  • Title Theme Tune: E anche una seconda sigla dei titoli di coda.
    • E una terza sigla del titolo, creata per l'apertura della seconda stagione, ma modificata dalla maggior parte delle trasmissioni di Cartoon Network.
    • E vari internazionali, tra cui uno italiano piuttosto orecchiabile.
  • Town Girls: Sandy è il Butch, Bijou è la Femme e Pashmina non è nessuno dei due.
  • Turbato, ma carino: Roberto.
  • Veri Compagni: Il Club Ham-Ham.
  • Tsundere: Nell'OVA, Sparkle ha una grande cotta per Hamtaro, ma a volte lo definirebbe un idiota o uno stupido. Rispetto alle altre femmine Ham-Hams, Pepper porta questo Up to Eleven quando non le dispiace sporcarsi ed è molto più estroversa rispetto a Sandy.
  • Due volte timido: Sandy e Maxwell.
  • L'incomprensibile:
    • Penelope può solo dire 'Ookyoo' o 'Ookwee'. Il videogioco Prosciutto-prosciutto crepacuore! aggiunge 'Ookwaa' come variazioneanche se viene visualizzato solo mentre Spat, travestito da Penelope, sta saltando su tutta la sciarpa di Pashmina.
    • Ook-Ook, un criceto tipo scimmia può parlare solo nella lingua delle scimmie.
  • Valley Girl: Sandy nel doppiaggio inglese dell'anime.
  • Evoluzione vocale: nel doppiaggio inglese, confronta tutte le voci di Ham-Hams a .
    • L'accento francese di Bijou nel doppiaggio si è assottigliato con l'avanzare dello spettacolo.
    • Quando Sabu ha debuttato in 'Hamtaro, per favore torna a casa!', aveva una specie di accento del Bronx profondo e burbero. Quando è tornato in 'Laura's Valentine', la sua voce era più lamentosa e ha perso il burbero accento del Bronx.
    • Anche la voce di Pashmina nel doppiaggio ha iniziato a suonare più severa e rilassata negli episodi successivi rispetto agli episodi precedenti.
  • Segno di spunta verbale:
    • L'intera lingua ham-ham è composta da loro. Ad esempio, dicono 'Krmpkrmp' quando mangiano, 'Ticky-ticky' mentre camminano, 'Heke' in risposta a qualcosa che li confonde... c'è un quantità . Soprattutto nei giochi.
    • In giapponese, Hamtaro termina le sue frasi 'Na no da' mentre Bijou termina le sue con 'Dechuwa'.
      • Gli equivalenti inglesi sarebbero 'Ecco perché' e 'Forse'.
  • Che misura è un non carino? : I gatti possono essere cattivi, ma sai cosa è peggio? Polli.
  • Dove diavolo è Springfield? : Hamtaro ovviamente si svolge in una città costiera del Giappone, ma il doppiaggio elimina ogni riferimento al Giappone e lo veste in modo che sia più simile a una generica città costiera.
  • Perché dovevano essere serpenti? :
    • L'insegnante di Laura, il signor Yoshi, ha una paura paralizzante dei polli e, ovviamente, è innamorato di una ragazza il cui padre è un allevatore di polli... e un papà iperprotettivo, per di più.
    • Anche i prosciutti hanno paura dei polli e dei pulcini, ma a loro merito, i polli nello show sono piuttosto spaventosi. Uno dei polli che appartiene a detto papà iperprotettivo ha un benda sull'occhio per gridare forte.
    • Gran parte del conflitto tra Laura e Roberto può essere ricondotto al fatto che ha una paura mortale dei topi e di altri piccoli roditori... come i criceti. Hamtaro si avvicinò immediatamente, ma Laura ci mise un po' per farlo.
  • Yamato Nadeshiko: Parodiato con la ragazza dell'insegnante, Charlotte, che viene da una famiglia tradizionale ed è stata cresciuta come tale... ma si comporta come una cow girl Wild Child ogni volta che esce dalla sua Big Fancy House.

I giochi forniscono esempi di:

  • Sacco di fuoriuscita : All'inizio di Prosciutto-prosciutto crepacuore , Hamtaro inciampa e cade in un secchio d'acqua mentre trasporta il suo dizionario Ham-Chat, macchiando la maggior parte delle parole.
  • Cattivo portatore di carte: sputare da Prosciutto Prosciutto crepacuore è proprio questo.
  • Catchphrase: 'Pfpth' era lo slogan di Spat.
  • Protezione dalla copia: il secondo gioco ti impedisce di ottenere il 100% di completamento e il terzo gioco si bloccherà all'inizio se rileva che stai giocando in un emulatore o su un carrello flash.
  • Gioco educativo: Hamtaro: Sveglia Snoozer per PC/Mac e Ciao! Hamtaro: Sfida prosciutto-prosciutto per il DS. Inoltre, due Nessuna esportazione per te giochi per Sega Pico.
  • Regola demografica fugace: il secondo gioco per DS che è stato effettivamente rilasciato negli Stati Uniti. Apparentemente, AlphaDream/Natsume pensa che nessuno si ricordi più dei criceti, quindi hanno inserito una reintroduzione di ciascuno dei personaggi nel filmato del titolo di apertura. Dopotutto, lo spettacolo era sospeso negli Stati Uniti da oltre due anni e l'ultimo gioco è stato rilasciato nel mercato statunitense oltre 4 anni prima.
  • Cambio di genere: Il primo titolo GBC è stato a Titolo WJT, essenzialmente un programma di indovino / misuratore d'amore con una funzione di animale domestico virtuale inserito come ripensamento. Il secondo titolo GBC e il primo GBA erano del genere avventura/RPG, il secondo titolo GBA era un gioco di genere avventura/RPG+minigiochi, il terzo titolo GBA era un titolo sportivo realizzato per collegarsi alle Olimpiadi del 2004, il primo titolo per DS era un gioco a quiz e il secondo titolo per DS, nonché l'unico titolo per PC, era un titolo di edutainment. Sì.
  • Devo catturarli tutti:
    • Le parole Ham-Chat in Hamtaro Ham Hams Unite e Hamtaro Ham Ham Heartbreak.
    • Il quarto gioco ti porta nel mondo oscuro e folle della raccolta di adesivi e pagine da colorare.
  • Concessionaria di John onesto: un mercante di prosciutto in Prosciutto Prosciutto crepacuore .
    • Ce ne sono due dentro Prosciutti Prosciutti Unite , un mercante e il suo protetto immaturo. Anche Pandaesprime sorpresada te per aver acquistato un articolo richiesto ma prevedibilmente danneggiato da loro.
  • Completamento al 100%: gli adesivi Salvataggio arcobaleno può potenzialmente portare i giocatori al buio, buio mondo della raccolta di adesivi (digitali).
  • Gioco con licenza: Beh, duh!
  • The Kiddie Ride: Bandai/Banpresto ne ha realizzato uno in Giappone utilizzando lo stesso design di base di quello utilizzato per un Ojamajo Doremi cavalcata. Ha distribuito caramelle al termine della corsa. Sono state realizzate anche circa una mezza dozzina di giostre imitazioni dalla Cina. Quelli sono, purtroppo, molto più diffusi.
  • Minigioco: entrambi Salvataggio arcobaleno e Giochi prosciutto-prosciutto , anche se il primo ha anche una storia simile a Prosciutto Prosciutto crepacuore .
  • Presa in giro della nave: Hamtaro e Bijou SPECIALMENTE in Prosciutto-prosciutto crepacuore e Salvataggio arcobaleno .
  • Gridare: A La leggenda di Zelda , in due posti. Per prima cosa, l'ombroso mercante di prosciutto dice 'Compra qualcosa', vero!?' come facevano i negozianti originali di Zelda. Il secondo è molto più divertente. Raccogli tre biglie durante il gioco, una rossa, una verde e una blu. Quindi li metti su un piedistallo che sembra contenere una spada. Poi tiri la spada. Viene riprodotta la 'musica dell'apertura di uno scrigno del tesoro' di Zelda. E...È UN CUCCHIAIO!
  • Cambio Paese Dub Sottilmente Velato: Hamtaro: Ham-Hams Unite! segue il doppiaggio inglese dell'anime trasferendo la serie in America, ma nonostante ciò, la prima area del gioco è ancora un santuario shintoista. Dal momento che l'intero gioco è una Macro Zone, non è nemmeno esattamente facile da perdere.
  • Toilet Humor: il verbo Go-P. La prima volta che lo vedi? Quando sei di fronte a un albero.
  • Segno di spunta verbale: Prosciutto Prosciutto crepacuore 'pfpth!' del cattivo Spat La sua controparte angelica, Harmony, ha 'tee hee'.
  • Potenziale crudeltà del videogioco: nelle giuste circostanze il giocatore può mordere e graffiare altri criceti e persino colpirli in faccia con un bastone; questo raramente realizza qualcosa oltre a renderli angosciati. Sbattere il corpo è l'unico modo per convincere alcuni criceti a prestare attenzione a te, e devi buttarne alcuni fuori dagli alberi e dalle sporgenze o da altre grandi altezze per imparare le loro parole di prosciutto. Il gioco fa notare che ti senti male per averlo fatto, ma se lasci l'area e torni loro saranno di nuovo lassù e puoi continuare a spingerli senza conseguenze.
    • Un paio di giochi per DS ti permettono di provare e 'Go-P' su altri criceti, con loro grande disgusto.

Articoli Interessanti