Principale Film Film / Vacanze di Natale di Lampoon nazionale

Film / Vacanze di Natale di Lampoon nazionale

  • Film Nazionali Lampoons Vacanze Di Natale

img/film/64/film-national-lampoons-christmas-vacation.jpg 'Dove pensi di andare? Nessuno parte! Nessuno se ne andrà per questo divertente Natale in famiglia vecchio stile! No, no! Siamo tutti sulla stessa barca! Questa è una vera e propria emergenza per le vacanze con quattro allarmi qui! Andremo avanti e avremo il Natale più felice, fortunato, da quando Bing Crosby ha ballato il tip-tap con Danny Fucking Kaye! E quando stasera Babbo Natale spremerà il suo grasso culo bianco giù per quel camino, troverà il gruppo di stronzi più allegri da questa parte del manicomio!'Clark W. Griswold Jr. Annuncio:

Rilasciato nel 1989, questa terza puntata nel Vacanze nazionali di Lampoon La serie di film è stata diretta da Jeremiah Chechik e coscritta da John Hughes. Chevy Chase e Beverly D'Angelo recitano ancora una volta nei panni di Clark ed Ellen Griswold, con Juliette Lewis e Johnny Galecki che appaiono questa volta rispettivamente nei panni di Audrey e Rusty.

Clark ha deciso di ospitare quasi tutta la sua famiglia allargata a casa sua per le festività natalizie, compresi i suoi genitori (John Randolph e Diane Ladd), i suoi suoceri (E.G. Marshall e Doris Roberts), il suo irritabile zio Lewis (William Hickey) e la senile zia Bethany (Mae Questel, nel suo ruolo finale) e suo cugino, forse consanguineo, Eddie ( Randy Quaid ). Nel frattempo, conta su un grande bonus natalizio dal suo capo ( Brian Doyle-Murray ) per pagare il suo regalo a sorpresa per la famiglia: una piscina nel cortile. Come ci si può aspettare, tutto va terribilmente storto nel modo più esilarante possibile.

Annuncio:

Il film è noto per essere l'unico ingresso nel Vacanza serie che si svolgerà a casa Griswold. Molte famiglie lo considerano un classico film natalizio, soprattutto per la sua rappresentazione caotica ma non troppo lontana delle riunioni natalizie in famiglia.

Nel 2003, un sequel Made-for-TV intitolato Vacanze di Natale di National Lampoon 2: L'avventura sull'isola del cugino Eddie è stato rilasciato, che vedeva il cugino Eddie come protagonista principale, rendendolo più uno spin-off che un sequel.


Annuncio:

'Avremo i tropi di Natale più felici e felici di sempre':

apri/chiudi tutte le cartelle Tropes A-M
  • Luce assurdamente brillante: la batteria di luci di Natale della casa (quando funzionano).
  • Nome errato accidentale: il capo di Clark non ottiene mai il suo nome fino alla fine.
  • Modifica del titolo dell'adattamento: Vacanze di Natale di National Lampoon era basato su un racconto intitolato 'Christmas 59'.
  • Alcool Hic: La madre di Ellen ne ha uno mentre ride delle luci spente di Clark.
  • Sigla di apertura animata: per gentile concessione di Kroyer Animation Studios, che mostra che anche Babbo Natale non è immune alla sfortuna comica che circonda permanentemente la famiglia Griswold. Il cartone animato di apertura mostra il suo disastroso tentativo di consegnare i regali di Natale.
  • The Anti-Grinch: L'eccessivo zelo di Clark Griswold nel dare alla sua famiglia la migliore esperienza mai vista all'inferno o in mare aperto prevale sul desiderio della sua famiglia di vivere un'esperienza più semplice e rende le loro vite un vero inferno (per non parlare dei naufragi della loro casa). Questo peggiora solo quando inizia a subire Sanity Slippage: puoi vedere che tutti gli altri nella stanzasembra temere per un momentoche farà qualcosa peggio del semplice inveire quando rifiuta la loro proposta di ridurre le loro perdite.
  • Licenza artistica – Economia: Il film fa punti abbastanza decenti sul fatto che il capo di Clark abbia annullato i bonus di Natale senza dire a nessuno di essere una mossa davvero idiota. Sono omessi tutti i punti in cui sarebbe estremamente folle anche gli affari si spostano. Al ritorno in ufficio dopo il ritorno da Natale, l'azienda incontrerebbe un'enorme quantità di persone alla ricerca di altri lavori, appropriazione indebita e altre forme di sabotaggio, e questo è forse insieme a anche dare un preavviso (se l'azienda non sta attraversando una recessione economica, e non ci sono indicazioni che lo sia, la rimozione arbitraria dei bonus segnala segnali minacciosi sulle prospettive future). Lasciare deliberatamente ai dipendenti di scoprire nel modo in cui il loro stipendio è stato tagliato inaspettatamente avrebbe probabilmente portato a... brutte cose per un'azienda.
  • Vittima stronzo: Todd e Margo. Possono essere vittime innocenti delle selvagge disgrazie oscillanti di Clark Griswald, ma lo sono anche così materialisti, superficiali e insopportabilmente egocentrici da essere a loro volta vittime antipatiche delle fortune di Griswald.
  • Ax-Crazy: Clark diventa un po' felice al culmine del suo Sanity Slippage.
  • Complimento rovescio: In una scena, Clark dice che 'il cuore di Eddie è più grande del suo cervello'. Al che Eddie risponde 'Lo apprezzo, Clark'.
  • Cattivo capo: Il signor Shirley è passato dall'essere un capo cattivo a questo quandoha tagliato i bonus di Natale senza dirlo ai suoi dipendenti, quale tutti lo chiama fuori. Clark dice anche che è abbastanza giusto se volesse farlo, anche se sarebbe stata una mossa da cretino, lo è statanon dirlo a nessunostava andando troppo oltre.
  • Bait-and-Switch: i minuti di apertura fanno sembrare che i Griswald stiano facendo un altro viaggio (questa volta per trovare un albero di Natale) come i primi due film. Tuttavia, quel filo della trama viene risolto rapidamente e il film passa invece a una storia di Crappy Holidays.
  • Fai attenzione a ciò che desideri: proprio mentre Margo esprime il suo rammarico a Todd per non aver ricevuto un albero di Natale, quello che Clark abbatte nel suo giardino si schianta contro la loro finestra.
  • Berserk Button: Quando Clark lo scopreinvece di un assegno, il suo bonus di Natale è un abbonamento di un anno al club Jelly of the Month, non la prende bene.
  • Attenti ai bravi: una volta che Clark viene spinto ultimo pezzo troppo lontano...
  • Coppia litigiosa, coppia pacifica: Clark ed Ellen hanno le loro sfide, senza dubbio, ma il loro matrimonio essenzialmente felice è in contrasto con i vicini yuppie Todd e Margo, che trascorrono la maggior parte del loro tempo aggressivamente attaccandosi l'un l'altro.
  • Big Blackout: Clark ne provoca uno quando accende le luci di Natale. Per circa 10 secondi.
  • Big Damn Heroes: La squadra SWAT fa questo nell'ultimo atto per Mr. Shirley. Tuttavia, una volta che imparano perché è stato rapito, cambiano canzone: Comandante SWAT : È piuttosto basso, signore! Se avessi un tubo di gomma, ti picchierei in un...
  • Un bacio dannato: Ellen dà un piccolo bacio a Clark alla fine del film prima che lui la richiami per un bacio drammatico per celebrare il successo del loro Natale in famiglia.
  • Black Comedy Pet Death: Una delle battute ricorrenti nel film è tutta la difficoltà che Clark ha nel far funzionare correttamente l'elettricità per tutte le decorazioni natalizie. Ad un certo punto, un gatto entra nel cablaggio e riesce a incenerirsi. Clark trova il suo corpo sotto una sedia.
  • Bugie evidenti: mentre Clark stava parlando con il suo capo, il signor Shirley, il capo si è stancato di parlare con Clark e ha spiegato che era in una chiamata molto importante. Poi prese il telefono e disse alla segretaria di farlo parlare con chiunque.
  • Fermalibri: uno raro che non copre l'intero film. Dopo che è passato dal cartone animato al live-action e la canzone dei titoli di testa è svanita, sentiamo Clark ed Ellen cantare le ultime due righe di 'O Come All Ye Faithful' mentre sono nella loro macchina. Quando lo scenario finisce con la loro macchina che se ne va, non solo sentiamo una versione strumentale della stessa canzone, ma ci sono solo le ultime due righe.
  • Scherzo sui mattoni:
    • Il gas di fogna infiammabile.
    • L'osservazione di Clark sull'albero che si sta seccando.
    • All'inizio del film, Audrey chiede a Clark se comprerà 'un'altra stupida cravatta di Babbo Natale' e Clark risponde che ne ha già una a casa. Durante le scene della vigilia di Natale alla fine del film, Clark indossa la cravatta.
  • Papà maldestro: Clark è un ottimo esempio di questo tropo. È ben intenzionato ed è abbastanza intelligente da avere un lavoro da colletto bianco ben retribuito, ma ogni volta che cerca di creare il Natale perfetto per la sua famiglia, accade una specie di disastro.
  • Butt-scimmia:
    • Clark, come al solito per il Vacanza film. A volte la sua sfortuna gli viene inflitta da altri (come quando la madre di Ellen chiude la porta della soffitta per tenere fuori l'aria fredda, ignara che Clark è in soffitta), e talvolta è vittima della sua stessa ambizione (come il suo selvaggio giro in slittino dopo averlo ingrassato con un rivestimento antiaderente sperimentale), ma il suo magnetismo catastrofico è sempre giocato per ridere.
    • Gli altri Griswold sono ugualmente inclini ai disastri, principalmente per essere trascinati per il viaggio dal caos che segue Clark ovunque.
    • I vicini di casa dei Griswolds, Todd e Margo, sono un danno collaterale per molte delle disgrazie che Clark crea durante il film (vedi Extra ricorrente per i dettagli). Ma sono entrambi yuppie superficiali, compiaciuti ed egocentrici, quindi è difficile sentirsi dispiaciuti per loro.
  • Richiama :
    • La preghiera che Ellen dice quando Clark guida l'auto sotto il pianale del rimorchio del trattore è simile a quella che ha detto quando Clark ha lasciato la defunta zia Edna a destinazione in Vacanze nazionali di Lampoon .
    Elena: Padre nostro, che sei nei cieli, sia santificato il tuo nome. E perdona mio marito. Non sa cosa fa.
    Clark: Amen!
    • Quando lo zio Lewis lascia cadere il suo fiammifero e accende il gas della fogna, la decorazione di Babbo Natale e le renne in cima alla pila della spazzatura vengono lanciate in aria, attraversando la luna come ha fatto il Babbo Natale animato durante i titoli di coda.
  • Captain Obvious: Ellen all'inizio del film. Elena: Clark, siamo bloccati sotto un camion!
    Clark: Credi sinceramente che io non lo sappia?!
  • Lavori catartici: Audrey ed Ellen sono in cucina a cucinare per i loro parenti, sentendosi entrambi infelici e infastiditi da tutto quello che è successo finora. Audrey viene mostrata mentre sbuccia in fretta una carota e quando Ellen viene chiamata fuori per aver fumato una sigaretta dell'ansia da sua madre (che non è nemmeno nella stessa stanza), sbatte un cavolo sul tavolo e lo taglia con rabbia a metà con un solo colpo di coltello.
  • Bambina allegra: Ruby Sue spera che Babbo Natale la visiti.
  • La pistola di Cechov: l'atto del cugino Eddie di svuotare il gabinetto del suo camper nelle fogne dei Griswolds è prefigurato per avere risultati disastrosi... ed è esattamente ciò che accade nell'ultimo atto del film.
  • Caos delle luci di Natale: Clark è fuori sul tetto tutto il giorno e la notte cercando di accendere le luci da solo, solo perché nessuna delle sue decorazioni funziona, umiliandolo davanti alla famiglia. Poi Ellen si rende conto che l'interruttore nel garage lo accende... dopo che è stato acceso e spento più volte, facendo arrabbiare suo marito abbastanza da iniziare a prendere a calci e distruggere le decorazioni del prato.
  • Sigaretta d'ansia: Ellen inizia a fumare mentre ha un lieve attacco d'ansia in cucina a causa dello stress dei suoi genitori e dei genitori di Clarke che rimangono a casa loro. Paralume quando sua madre in qualche modo sa all'istante che sta fumando, dall'altra stanza, nell'istante in cui si accende.
  • Cloudcuckoolander: cugino Eddie, con innumerevoli battute a sostegno. Eddie: Non so se dovrei andare a veleggiare giù per la collina senza nient'altro tra terra e cervello che un pezzo di plastica governativa.
    Clark: Pensi davvero che sia importante, Eddie?
  • Finestra di scollatura: la camicetta che Ellen indossa la vigilia di Natale ha una di queste.
  • Bomba F a grappolo: evitata con maledizioni di classe G!!
  • Comically Missing the Point: Ruby Sue commenta che i 'mattoni di merda' di Rocky sulle imminenti vacanze di Natale e lo modifica in 'merda' rocce ' quando Clark le ricorda di non parlare in quel modo.
    • All'inizio del film, quando Rusty dice a Clark che l'albero di Natale è così grande che non sarebbe in grado di stare nel cortile, Clark osserva che è stato messo nella stanza, non nel cortile (anche se Clark sembrava capire il problema delle dimensioni e non gli importava).
  • Cenno di continuità:
    • A un certo punto, si vedono Clark ed Eddie bere lo zabaione dalle tazze a forma di testa di alce a tema Wally World.
    • A differenza dei figli di Griswold, i figli maggiori di Eddie sono sempre gli stessi del primo film, anche se sentiamo solo parlare dei loro exploit attuali.invocato
    • È un momento veloce, ma quando Rusty sorprende Clark mentre flirta con Mary, la formosa commessa di un grande magazzino, scuote la testa come per dire: 'Ci risiamo...' forse ricordando l'incontro di Clark con la Ferrari del primo film .
  • Cool Old Guy: Clark Griswold Sr., che è molto più allegro e solidale con suo figlio di nonno Art.
  • Cool Uncle: Nonostante la sua esasperazione nei confronti di suo cugino, Clark si lega alla figlia di Eddie, Ruby Sue, in gran parte per simpatia per essere in una famiglia troppo povera per ricevere i suoi regali di Natale.
  • Le copertine mentono sempre: Nella migliore delle ipotesi, la copertina è il simbolo di ciò che Clark sta attraversando. Non finisce per essere davvero scioccato mentre è sul tetto.
  • Snarker impassibile:
    • Ellen usa spesso questo così come l'occasionale Sguardo da parte ogni volta che la sua famiglia diventa più odiosa di quanto lei possa sopportare.
    • Clark ottiene anche alcuni zingers, principalmente a spese del cugino Eddie.
  • Death Glare: Clark li dà praticamente a tutti nell'ultimo atto, anche a suo figlio.
  • Disco Dan: Eddie indossa ancora abiti per il tempo libero, anche se sono passati di moda quasi un decennio prima dell'uscita del film. È possibile che Eddie li abbia acquistati a buon mercato da Goodwill in modo da avere qualcosa di 'carino' da indossare per Natale.
  • Retribuzione sproporzionata: grazie a un errore di richiesta retorica, Eddierapisce il capo di Clark, Frank, per non aver dato a Clark un bonus di Natale così atteso che ogni dipendente lo considerasse parte del proprio stipendio. Certo, quandodetto bonus è stato tagliato, ciò significava che Clark era in bancarotta. Clark in realtà ammette che le aziende non lo sono legalmente richiesto per dare i bonus, ma tagliandoli senza avvisare i dipendenti in anticipo è il barone rapinatore del 1900 cazzate .
  • Distratto dal sexy: Clark è così ossessionato dalla sexy commessa mora che gli mostra le sue mutandine che non si accorge che suo figlio è in piedi proprio accanto a lui.
    • Anche più tardi, quando sogna ad occhi aperti che lei si tuffa magra nella nuova piscina della famiglia ed è troppo distratto per notare che Ruby-Sue gli è venuta addosso finché non ha parlato apertamente.
  • Il Ditz: Zia Betania. Anche se è più una Cloudcuckoolander a causa del fatto che i suoi commenti sembrano essere il risultato della vecchiaia (e della probabile senilità) piuttosto che della genuina stupidità. «È questo l'aeroporto, Clark? La tua casa è in fiamme, Clark? Rusty è ancora in marina? Adoro andare in macchina.'
  • Questo ti ricorda qualcosa? :
    • Audrey sta scuoiandouna carota con un coltellomentre si lamenta di dover dormire nello stesso letto di suo fratello.
    • Mentre faceva la spesa con Clark, lo zio Eddie dice: 'La tua compagnia ha ucciso tutte quelle persone in India non molto tempo fa?' Potrebbe riferirsi al disastro di Bhopal, una massiccia fuga di gas in un impianto di pesticidi avvenuta nel 1984.
  • Double Take: 'Non riesci a vedere la linea, vero, Russ?'
  • Alla guida di una scrivania: è ovvio che durante la scena della slitta, alcune riprese ravvicinate di Clark hanno uno sfondo retroproiettato. Non per questo meno divertente, però.
  • Rullo di tamburi, per favore Quando Clark fa uscire l'intera famiglia in cortile per guardarlo collegare/accendere le luci di Natale all'aperto che ha acceso, chiede un rullo di tamburi. Deve chiedere di nuovo prima che Ellen abbia l'idea e guidi gli altri in uno stupido rullo di tamburi A Capella prolungato con un vero rullo di tamburi per la musica di sottofondo. Clark si unisce prima di collegare finalmente i cavi...e non succede niente. Il rumore di fondo si trasforma in un piatto che cade.
  • Early-Bird Cameo: lo zio Lewis compare nel vecchio film amatoriale di Clark prima di arrivare in seguito a casa dei Griswold con zia Bethany.
  • Guadagna il tuo lieto fine: entro la fine del film,Clark ha ricevuto il suo bonus di Natale e la famiglia si è riunita per godersi le vacanze nonostante la casa distrutta di Clark ed Ellen. Clark: L'ho fatto.
  • Eat My Dust: Clark Griswold mescola accidentalmente i modi di dire 'mangia la mia polvere' e 'brucia la gomma'. Clark Griswold: Li tirerò intorno... Brucia un po' di polvere qui. Mangia la mia gomma!
    Griswold arrugginito: Papà, penso tu intenda bruciare la gomma e mangiare la mia polvere.
    Clark Griswold: Qualunque cosa, Russ.
  • Eek, un topo!!: Dopo che lo zio Lewis ha accidentalmente bruciato l'albero di Natale di Clark Griswold a causa di sigari fumati a catena, Clark vuole disperatamente continuare a trascorrere un perfetto Natale in famiglia abbattendo un albero di pino nel suo cortile, rompendo nel frattempo la finestra del suo vicino. Sfortunatamente... le cose vanno peggio con uno scoiattolo (non un topo) che salta fuori dal nuovo albero, spaventando tutti in casa. Clark Griswold cerca di prenderlo nel suo cappotto di Babbo Natale e colpirlo con un martello. Ma alla fine, il Rottweiler Snots del cugino Eddie mangia lo scoiattolo, proprio sul colletto della vicina arrabbiata Margo, non appena entra dalla porta d'ingresso. 'Andato', dice con calma Clark subito dopo.
  • Ognuno ha degli standard:
    • I suoceri di Clark non lo rispettano e colgono ogni occasione per sminuirlo, ma quando Clark apre la sua lettera scopre di aver ottenuto l'iscrizione a un club Jelly-of-the-Month invece del bonus natalizio che desiderava da tempo, entrambi sembrano sinceramente delusi e rattristati per lui.
    • Tutti chi viene a sapere che il signor Shirleynon solo ha scelto di smettere di pagare i bonus di Natale, ma lo ha fatto senza dirlo a nessuno in anticipo — non solo l'intero clan Griswold, ma anche la moglie viziata e viziata di Shirley, e persino il comandante della polizia SWAT che ha fatto irruzione attraverso la porta d'ingresso di Clark — crede che giustifichi rapirlo e arringarlo, se non di più. Signor Shirley : Ricorda come stavo giocando con l'idea disospendere i bonus di Natale?
      la signora Shirley : Voi no. Di tutti i modi economici e schifosi per risparmiare un dollaro!
      comandante SWAT : È piuttosto basso, signore. Se avessi un tubo di gomma...
    • Margo ordina a Todd di andare ai Griswolds e di inseguire Clark per le sue buffonate. Todd rifiuta, dicendo che 'non può semplicemente attaccare qualcuno'.
  • 'Eureka!' Momento: Ellen ha un improvviso momento di chiarezza dopo che l'ultimo tentativo di Clark di accendere le luci di Natale è fallito, rendendosi conto di cosa le tiene spente. È in grado di premere l'interruttore appena in tempo perché lui li ricolleghi.
  • Sequenza di fantasia: 'Mele Kalikimaka è la cosa da dire, in un luminoso giorno di Natale hawaiano...'
  • Legge di Finagle: Come il resto della serie, Vacanze di Natale scappa da questo tropo.
  • Fallimento del pavimento: una variante giustificata quando Clark è intrappolato in soffitta. Passa deliberatamente tra le travi piuttosto che su di esse, quindi il suo peso è supportato solo da un cartongesso che, ovviamente, alla fine cede.
  • Slip freudiano: 'Ci serviva una bara, intendo un albero'.
  • Freudian Slippery Slope : La scena del centro commerciale in cui Clark sta parlando con l'addetto alle vendite formosa:
    • «Stavo solo annusando... sorridendo! Ero solo blusa - navigando...'
    • 'Sì, è un po' fuori di testa.'
  • Dal male al peggio / Andato orribilmente sbagliato: L'intero film è la vacanza della famiglia che fa questo.
  • Dalle bocche delle ragazze:
    • 'Scusate. Rocce di merda.'
    • Dalla stessa scena: 'A volte penso che tutta quella merda di Babbo Natale sia solo toro. Se era così reale, come mai non siamo diventati squat l'anno scorso? Non abbiamo fatto niente di male, e noi ancora preso l'asta.'
  • Evento di sfondo divertente: mentre la famiglia sta partendo per il pranzo al centro commerciale, quando Clark è bloccato in soffitta, la vista mostra che Todd e Margo hanno già avuto la finestra, che Clark ha rotto proprio la notte prima, già riparata. Far uscire i glassers dall'oggi al domani mostra quanto siano snob.
  • The Scrooge: il capo cattivo di Clark, il signor Shirley, che sospende il bonus di Natale di Clark al posto dell'iscrizione a un club Jelly-of-the-Month. In particolare, tuttavia, questo ha una moglie, che esprime vocalmente disgusto per la sua avarizia una volta che scopre cosa ha fatto. Clark fa notare durante il suo sfogo che se il signor Shirley vuole farlo per lui va bene, ma avrebbe potuto almeno dato ai suoi dipendenti un preavviso in modo che potessero capire cosa fare ora che gli mancava.
  • Il Grinch: I vicini altezzosi di Yuppie, Todd e Margo, evitano un albero di Natale - e, a quanto pare, la vacanza stessa - perché è 'sporco, disordinato, banale e cliché'.
  • Genere Savvy: Todd, guardando Clark accendere le luci di Natale: Margo : Spero che cada e si rompa il collo.
    Todd : Oh, sono sicuro che cadrà, ma non credo che siamo abbastanza fortunati da fargli rompere il collo.
  • Il vecchio burbero: nonno Art e zio Lewis. Per quanto riguarda il primo, niente di ciò che Clark fa è mai abbastanza buono. Per quanto riguarda quest'ultimo nulla chiunque non è mai abbastanza buono.
  • Felicemente sposato: Anche se Clark ha unSogno eroticoriguardo a Mary (l'addetta alle vendite del negozio di lingerie), lui ed Ellen sembrano amarsi moltissimo.
  • L'elmetto: Eddie dice che una volta aveva una piastra di metallo nella testa, ma dimenticava chi era ogni volta che sua moglie accendeva il microonde, quindi è stato sostituito con la plastica. Invertito in quanto non usa lo spray antiaderente di Clark quando va in slittino perché dubita della forza della plastica.
  • Heel Realization / Heel–Face Turn : Succede al signor Shirley dopo che Clark gli ha dato unDiscorso 'Il motivo per cui fai schifo'.per aver cancellato i bonus natalizi dei dipendenti senza avvisarli. Non solo questo convince il signor Shirley a ripristinare i bonus di Natale, ma dice a Clark di aggiungere il 20% a tutto ciò che ha fatto l'anno scorso (facendo svenire Clark per l'incredulità).
  • BSoD eroico: Clark ne ha vissuto uno davvero memorabile.
  • Maschera da hockey e motosega: Clark quando taglia l'albero di Natale a misura.
  • Hope Spot: Mentre le cose vanno di male in peggio a casa, un corriere si presenta improvvisamente alla porta di Clark con una busta del suo capo. Clark pensa di avere finalmente il suo bonus di Natale...solo per scoprire che è un abbonamento di un anno al Jelly of the Month Club.
  • Umorismo ipocrita: la madre di Ellen viene brevemente vista fumare mentre aiuta a costruire una casa di pan di zenzero. Due scene dopo, rimprovera ad alta voce Ellen fuori dalla telecamera per aver acceso una sigaretta dell'ansia.
  • Ignorante sul fuoco: lo zio Lewis fa bruciare l'albero di Natale accendendo un sigaro troppo vicino ad esso. Non solo non nota l'albero ora cinereo dietro di lui, ma non si accorge nemmeno che la sua stessa schiena è in fiamme.
  • Impact Silhouette: Babbo Natale ne fa uno sul tetto nei titoli di testa animati mentre cerca di scappare dalla casa. Mirava al lucernario, ma lo mancò.
  • Innocente spettatore: Todd e Margo possono essere degli idioti odiosi, ma le cose che succedono loro sono solo perché vivono nella porta accanto.
  • Taglio ironico dell'eco:
    • Una versione non verbale con Todd e Margo che discutono di celebrare le vacanze dopotutto, per poi chiedersi dove troveranno un albero così tardi la vigilia di Natale. L'albero sostitutivo di Cue Clark si schianta contro una finestra vicina.
    • Seguito da Clark che dice a Ellen che non ci sono lotti aperti così tardi la vigilia di Natale.
  • Jerkass ha ragione: Clark è impazzito dalla sequenza degli eventi nel film, ma si fa in quattro per accogliere il bizzarro gruppo di personalità diverse nella sua famiglia allargata, e vuole solo trascorrere una bella vacanza in famiglia insieme. Nel frattempo, sta affrontando problemi di stress sul lavoro e fa tutto il possibile per sostenere la sua famiglia. Alla fine, scatta.
  • Lista lunga: i termini di Clark Griswold per il suo capo (vedi Rage Breaking Point per la trascrizione).
  • Fatto di Explodium: L'albero, il gas di fogna e quella pazza roba lubrificante con cui Clark ha unto la sua slitta.
    • Per non parlare di,Il gatto di zia Betania...
  • Marching Mooks In Suits : la prima scena del signor Shirley lo vede seguito da un gruppo di dirigenti al passo con i tempi.
  • Mood Whiplash: Proprio quando stavamo per chiudere il film con un momento commovente, lo zio Lewis manda tutto in fiamme (letteralmente) dicendo: Zio Lewis: Quella non è la fottuta stella di Natale, Griz, quella è la luce sull'impianto di trattamento delle acque reflue!
  • Le montagne dell'Illinois:
    • Visto nella scena di apertura alla fattoria degli alberi di Natale e il viaggio fino a lì. Gli scatti in questione sono stati infatti effettuati a Summit County, in Colorado.
    • Visto anche durante la famosa scena dello slittino.
  • Ms. Fanservice: Mary, la formosa commessa mora al banco della lingerie (che compare di nuovo nella sequenza fantasy di Clark), è interpretato dal modello e dall'ex Playboy La compagna di giochi Nicolette Scorsese (che, nel caso te lo stia chiedendo, lo è non imparentato con Martin Scorsese).
  • Utilità mondana: Clark usa un lubrificante sperimentale estremamente avanzato per ingrassare la sua slitta. Non funziona così bene. Si potrebbe obiettare che ha funzionato troppo bene...
  • Mythology Gag: Il filmato casalingo che Clark guarda in soffitta è intitolato 'Christmas '59', che è anche il nome del racconto di John Hughes che ha ispirato questo film.
Tropi N-Z
  • Strumenti per la pasta: quando anche uno dei membri del team SWAT chiama fuori il signor Shirleyper non aver dato a Clark un bonus. Membro SWAT : È piuttosto basso, signore! Se avessi un tubo di gomma, ti picchierei in un...
  • Incidente di Noodle: Ellen, a un certo punto, fa notare a Clark che i suoi piani per le vacanze in famiglia non vanno mai bene. Ovviamente lo sappiamo già dai primi due film di 'Vacanza', ma poi Ellen afferma che Clark ha combinato pasticci con matrimoni e funerali in passato. Un peccato che non abbiamo mai avuto modo di vedere quelli istanze...
  • Nostalgia Filter: La motivazione di Clark durante tutto il film è quella di fornire il perfetto Natale in famiglia, proprio come quelli che aveva da bambino. Dopo che Clark ha affrontato il suo BSoD eroico a seguito di troppe catastrofi, suo padre gli ricorda che, contrariamente a quanto ricordava, ci furono anche diversi incidenti durante quei Natali.
  • Suoceri odiosi: i genitori di Ellen a Clark. Non perderanno mai l'occasione di mettere giù Clark.
  • Oddball nella serie: L'unico Vacanza film che non include la famiglia Griswold che va in vacanza.
  • Oh merda!: Clark indossa molte di queste espressioni durante il film.
    • I Griswolds trovano finalmente l'albero di Natale perfetto dopo un lungo viaggio nel freddo gelido. Poi Rusty suona: 'Papà, hai portato una sega?'
    • Clark va in soffitta prima che chiunque altro si svegli per nascondere i suoi regali di Natale. Poi sente la madre di Ellen, chiedendosi da dove provenga l'aria fredda, chiudere la botola dietro di lui...
  • Decorazioni natalizie esagerate: Clark copre l'intera casa di luci. Letteralmente, l'intera casa . Sono distribuiti uniformemente sulle pareti esterne. Quando li accende, la centrale deve attivare un'alimentazione di emergenza per far funzionare le cose.
  • Interpretare Gertrude: Diane Ladd, che interpreta la madre di Clark Griswold, Nora, ha in realtà meno di otto anni più di Chevy Chase. In effetti, Chase ha un'età più vicina a Ladd che a Beverly D'Angelo.
  • Ottenere schifezze oltre il radar: quando il film è uscito nel Regno Unito, la parola di mezzo in 'Danny FUCKIN' Kaye!' è stato cambiato in 'DANCIN' per ottenere una valutazione PG. Il Blu Ray non è censurato, ma è ancora classificato come PG; mentre gli standard cambiano, [[ .
  • Pretty in Mink : La signora Shirley indossa un cappotto di volpe sopra la sua camicia da notte quando la polizia la porta dove è stato rapito suo marito.
  • Posizionamento del prodotto: cibo per cani Ol' Roy. E la piccola disgrazia di Clark con la slitta e il supergrasso finisce con lui che si schianta con un tritarifiuti nel parcheggio di un Wal-Mart.
  • Punto di rottura della rabbia: dopo tutti i problemi della vigilia di Natale, incluso il fatto di non avere soldi in banca, Clark alla fine scatta quando il capo lo irrigidisce per il suo bonus di Natale. Clark : Ahh... ehi! Se qualcuno di voi sta cercando idee regalo last minute per me, io ne ho una. Vorrei che Frank Shirley, il mio capo, fosse qui stasera. Voglio che venga portato dal suo felice sonno festivo laggiù a Melody Lane con tutte le altre persone ricche. E voglio che lo portino proprio qui, con un grosso fiocco in testa, e voglio guardarlo dritto negli occhi e voglio dirgli che cosa da quattro soldi, bugiardo, cattivo, marcio, a quattro colori, basso... vita, lecca-serpente, mangia sporco, consanguineo, imbottito, ignorante, succhiasangue, bacia cane, senza cervello, senza cazzo, senza speranza, senza cuore, culo grasso, con gli occhi da insetto, con le gambe rigide, con le labbra macchiate, vermi- è un sacco di merda di scimmia! ALLELUJA, e SANTA MERDA! Dov'è il Tylenol?
  • Rake Take : una variazione che coinvolge le assi del pavimento sciolte in soffitta invece di un rastrello.
  • Lieve sarcasmo: quando i suoceri di Clark si stanno preparando a partire dopo la miriade di pasticci, Clark scatta. Clark: Dove pensi di andare? Nessuno parte! Nessuno se ne andrà per questo divertente Natale in famiglia vecchio stile! Nooo, no! Siamo tutti sulla stessa barca! Questa è una vera e propria emergenza per le vacanze con quattro allarmi qui! Andremo avanti e avremo il Natale più felice, fortunato, da quando Bing Crosby ha ballato il tip-tap con Danny, fottutamente Kaye! E quando stasera Babbo Natale spremerà il suo grasso culo bianco giù per quel camino, troverà il gruppo di stronzi più allegri da questa parte del manicomio!
    Arte: Sei sciocco.
    Clark: Non farmi incazzare, Art.
  • Discorso 'Il motivo per cui fai schifo'.: Clark ne regala uno al suo capo, il signor Shirley, per aver annullato i bonus di Natale e non aver nemmeno avuto la decenza di dirlo ai suoi dipendenti.
  • Extra ricorrente: i compiaciuti vicini yuppie di Clark, Todd e Margo Chester, vengono ripetutamente coinvolti nel fuoco incrociato delle varie disavventure della famiglia Griswold. Quando Clark sta accendendo le luci e quasi cade dal tetto, il ghiaccio nella grondaia manda in frantumi la finestra al piano di sopra dei Chester e fa saltare in aria il loro stereo. Quando finalmente le luci si accendono con successo, i Chester sono quasi accecati e continuano a far cadere i loro mobili mentre cercano di riprendere l'orientamento. Quando Clark abbatte il secondo albero, si schianta contro la finestra della sala da pranzo dei Chesters. Margo sceglie di affrontare Clark proprio mentre lui e il resto della famiglia stanno fuggendo dallo scoiattolo nel loro albero, e prima che possa bussare alla porta, Clark la apre per far volare sia lo scoiattolo che il cane di Eddie, Moccio, dentro di lei. Alla fine, anche la squadra SWAT che scende a casa dei Griswolds dopo il rapimento di Frank Shirley ha preso a calci la porta della casa dei Chesters.
  • Errore di richiesta retorica: Clark reagisce alla notizia di aver ricevuto un abbonamento a un Jelly-of-the-Month Club al posto di un bonus di Natale dal suo capo, sbraitando che avrebbe voluto che il capo fosse proprio lì per poterlo masticare.Suo cugino salta prontamente nel suo camper e rapisce il suddetto capo.
  • Puttana ricca: sovvertita. La signora Shirley sembra essere così all'inizio, poiché la vediamo pavoneggiarsi e abbuffarsi nella sua macchina prima di entrare nella casa dei Griswolds. Tuttavia, scopriamo che è sinceramente sollevata dal fatto che suo marito stia bene e rivela di avere una forte bussola morale per il suo disgusto per il taglio dei bonus da parte del signor Shirley.
    • Ha giocato dritto con Margo.
  • Regola divertente: molte delle cose che vanno storte funzionano in questo modo invece di come farebbero nella vita reale. Ad esempio, come fa un ghiacciolo intrappolato nella grondaia del Griswold a guadagnare abbastanza slancio per sparare in aria nella finestra di Todd e Margo? Perché porta loro dolore.
  • Sanity Slippage: Clark ne subisce uno, completamente giustificato nel suo BSoD eroico in seguito.
  • Ciclo del sonno per anziani: secondo il commento del DVD, i nonni avevano una scommessa secondaria durante le riprese su chi poteva apparire più spesso addormentato sullo schermo.
  • Segretaria sexy: Mary. Vedi la signora Fanservice sopra.
  • Preghiera sciocca: zia Bethany, la zia di Clark che è senile, invece di fare la solita preghiera per la cena di Natale, fa invece il giuramento di fedeltà.
  • Slasher Smile: Clark, nell'ultimo atto.
  • Colonna sonora Dissonance: 'Here Comes Santa Claus' viene riprodotto mentrel'intera forza di polizia inizia a radunarsi in massa fuori dalla casa di Griswold.
  • Spit Take : Clark si imbavaglia sul suo zabaione quando Eddie menziona casualmente che ha intenzione di rimanere fino a gennaio.
  • Sorrisi di Stepford:
    • Clark, all'inizio dell'ultimo atto.
    • Eddie fino a un certo punto. Finge che sia tutto a posto quando, in realtà, è disoccupato e lui e la sua famiglia vivono in un camper.
  • Roba che esplode: per gentile concessione diZio Louis che lancia il suo fiammifero nella fogna piena di gas.
  • Tag Line: Yule crolla!
  • Quel povero gatto: il gattino di zia Bethany si fulmina da solo masticando un cavo di luce di Natale.
  • Theme Music Abandonment: l'unico film della serie a non presentare 'Holiday Road' di Lindsey Buckingham. Presenta invece l'altrettanto memorabile 'Vacanze di Natale' di Mavis Staples.
  • The Unfavorite: Stranamente, il padre di Ellen ha dimostrato di approvare molto di più il cugino Eddie (l'idiota disoccupato che ha la sua famiglia che vive in un camper) che Clark (che ha fornito a Ellen uno stile di vita di classe medio-alta). Il trattamento di Clark diIl cadavere di zia Edna (Frances o sorella di Art).nel primo film probabilmente ha qualcosa a che fare con questo.
  • Le donne sono più sagge: Ellen è l'unica persona normale e costantemente equilibrata in famiglia.
  • X-Ray Sparks: succede quando Babbo Natale viene fulminato dalle luci nei titoli di testa animati.
  • Yuppie: Todd e Margo, persone mondane appena sposate con un sacco di soldi da spendere e lanciare nuovi giocattoli e tendenze degli anni '80.

Articoli Interessanti