Principale Film Film / Anna e il re

Film / Anna e il re

  • Il Film Di Anna

img / film / 52 / film-anna.jpg
È sempre sorprendente quanto piccola parte della vita sia occupata da momenti significativi. Molto spesso sono finiti prima di iniziare, anche se gettano luce sul futuro e rendono indimenticabile la persona che li ha originati. Anna aveva illuminato così tanto il Siam.
Annuncio:

Anna e il re è un adattamento del 1999 del romanzo del 1944 Anna e il re del Siam , un resoconto romanzato degli articoli di Anna Leonowens (abbastanza romanzati) del suo tempo in Siam. Ha elementi sia del film non musicale del 1946 con Irene Dunne e Rex Harrison, sia del musical di Rogers e Hammerstein. Il film vedeva Jodie Foster nei panni di Anna, Chow Yun-fat nei panni del re e Tom Felton nei panni di Louis Leonowens.

Anna Leonowens è una giovane vedova britannica negli anni '60 dell'Ottocento che si trasferisce in Siam per servire come tutrice dei cinquantotto figli del re. Il re spera di crescere i suoi eredi con un senso di globalismo e una conoscenza del mondo moderno al di fuori del Siam. Anna lotta per bilanciare l'insegnamento delle visioni del mondo moderno rispettando la tradizione siamese.

Guarda anche: Il re ed io .


Annuncio:

Questo film fornisce esempi di:

  • Tutti gli asiatici conoscono le arti marziali: c'è una breve scena che mostra Mongkut mentre fa Tai Chi . Il vero Mongkut prestò servizio per 27 anni come monaco buddista, non come guerriero.NotaIl film del 1946 ha capito bene.Uno dei poster del film ha anche un aspetto da arti marziali.
  • Award-Bait Song: 'How Can I Not Love You', eseguita da Joy Enriquez alla fine nei titoli di coda.
  • Paura degli adulti:
    • La figlia preferita di King si ammala e muore, cosa che è successa davvero anche se Anna dice che in realtà è arrivata troppo tardi per dire addio.
    • Il re che cerca di proteggere i suoi figli daessere macellato.Cosa che non è accaduta.
  • Matrimonio combinato: Tuptim viene portata al re come dono per cementare gli interessi commerciali di suo padre.
  • Tradimento della guardia del corpo
  • California Doubling: ambientato in Thailandia, girato in Malesia.
  • Costume porno
  • Scontro culturale : Anna viene chiamata 'Signore' a corte perché le donne non sono parlate dagli alti funzionari. La vera ragione per cui Anna viene chiamata 'signore' è molto più semplice: 'signore' e 'signora' sono la stessa parola, khun , in tailandese.
  • Annuncio:
  • Dance of Romance: Romantico come sempre, ma con sottili sfumature politiche come bonus.
  • Cancelliere malvagio:Generale Alak.
  • Re Pescatore: Il popolo del Siam crede che il Re possa evocare la pioggia con le sue preghiere.
  • Diventare nativa : Anna si assicura di mantenere una vera famiglia britannica e lei e Louis si vestono con abiti britannici adeguati. Anna rinuncia ad alcune tradizioni e anche di notte esce di soppiatto e cerca di nuotare come ha visto fare le donne siamesi.
  • Splendido vestito d'epoca: tutto ciò che indossa Anna.
  • Gory Discretion Shot : L'esecuzione diTuptim e il suo amante.
  • Upgrade da villain storico: il ritratto di Alak nel film è molto diverso rispetto alla sua controparte nella vita reale. In realtà. Alak era solo il segretario/bibliotecario reale e non era affatto un uomo cattivo. Il fratello del re ricopriva il tradizionale ruolo di mah uparaja , una specie di vice-re che interverrebbe se succedesse qualcosa a Sua Maestà. Quindi Mongkut lo nominò Secondo Re, uguale a se stesso.
  • Sciolti i capelli: Anna. Veniva dalla Gran Bretagna vittoriana, quindi non poteva lasciarsi andare in pubblico, ma la scena in cui incontra il re nel suo abito da notte ha tutto il simbolismo di questo tropo.
  • Bel lavoro romperlo, eroe! : Anna aveva davvero buone intenzioni, ma il suo tentativo di farloappello al re per fermare l'esecuzione di Tuptimchiude solo l'affare.Il re era andando per ribaltare la sentenza, ma dopo lo sfogo di Anna in tribunale, sembrerà che stia prendendo ordini da lei ed è un re debole.
  • Narratore nostalgico: il principe Chulalongkorn dà i monologhi di apertura e di chiusura.
  • Non così diverso: durante il ballo, un funzionario britannico ride di quanto trovi ridicole le credenze siamesi. Il re lo prende al passo, sottolineando come gli inglesi credano in Re Artù e come abbia estratto una spada magica da una pietra (una storia di cui Anna aveva raccontato al re in precedenza).
  • Poliamore: il re chiede ad Anna come sia possibile che gli uomini in Inghilterra siano felici con una sola moglie alla volta. Sta chiaramente cercando di essere un buon marito per tutte le sue mogli. Da parte sua, Anna inizialmente non riesce a credere che così tante donne possano condividere lo stesso marito e non essere gelose l'una dell'altra. Le viene spiegato che le mogli vanno tutte d'accordo perché ognuna crede segretamente di essere quella che piace di più al re.
  • Protocollo Pericolo: Anna viene quasi uccisa dopo essersi avvicinata al re senza essere ufficialmente annunciata.
  • Scenery Porn: iniziando con la città e il palazzo, e proseguendo verso il bellissimo fiume, la campagna e le montagne e gli alberi maestosicon i cadaveri appesi a loro - c'è una guerra in corso.
  • Si pulisce bene: l'apparizione di Anna in un vestito sfruttato alla cena per gli ospiti inglesi. Segue la danza romantica.
  • Crisi di successione:Alak cerca di invocare questo tropo. È un bel compito, visto che deve eliminare Re Mongkut, suo fratello e tutti i suoi 58 figli (e altri 10 in arrivo). Inutile dire che neanche questo è successo. Il 'generale' Alak non esisteva nemmeno. C'era un P'hra Alâck che era il capo segretario reale (è nel film del 1946), che disse alcune cose scortesi sui tentativi di Anna di essere influente a corte, ma non era così cattivo, e mandò persino i suoi saluti quando Anna se ne andò Siam.
  • Taglio di capelli traumatico: Tuptimsi rade la testa e si unisce al tempio nel tentativo di essere più vicino all'uomo che ama.
  • Il fardello dell'uomo bianco: per fortuna decostruito. Anna viene assunta per insegnare materie inglesi e occidentali alla famiglia reale siamese, ma i veri britannici sono ancora sprezzanti e condiscendenti nei confronti dei siamesi, persino nei confronti del loro re. D'altra parte, l'ingerenza di Anna nella politica locale a volte fa più male che bene perché le rispettive culture sono troppo lontane. Tuttavia si lega molto ai suoi allievi e il principe alla fine sarà un buon sovrano grazie alla sua educazione.
  • Molto vagamente basato su una storia vera: la storia è basata su un romanzo basato sugli articoli di Anna (vita reale). Questi di per sé sono altamente sospetti, al punto che questo è più simile a Basato su una grande grande bugia, , e molti elementi di essi sono stati comunque tralasciati. C'è un libro fuori chiamato Mascherato con la ricerca e la comprensione di ciò che è realmente accaduto.
    • Per non parlare del portoghese-giapponese-bengalese è arrivato per primo circa un secolo prima, ha fatto gran parte delle cose a cui è attribuita Leonowens, è molto più considerato in Thailandia ed è accreditato di aver introdotto i moderni dessert tailandesi a base di dolci del convento portoghese.
  • You No Take Candle: questa versione ha ancora educato i siamesi a parlare in questo modo. Sebbene non sia un PC, questa potrebbe anche essere una traduzione letterale del siamese in inglese. Cioè, da allora , sarebbe naturale per un siamese trasferire questa regola all'inglese.
    • Questo potrebbe anche essere il luogo in cui hanno avuto l'idea di far dire al re cose come 'Wellwellwell?' o 'Siediti!' In tailandese, ripetere una parola la intensifica.
    • Nella versione del 1946, Rex Harrison parla effettivamente un po' di tailandese nella sua prima scena. Dice, approssimativamente, 'Mem non può rispondere!' ai suoi 'Quanti nipoti?', e pochi minuti dopo, 'I bambini ( dic ), portali qui.'
  • Your Normal Is Our Taboo : Anna esprime la sua indignazione dopo che un funzionario, che ha incontrato per la prima volta, le ha chiesto del modo in cui suo marito è morto. Si scopre che chiedere informazioni sulla maggior parte delle questioni private all'inizio della conversazione è considerato un modo per farlo esprimendo gentilezza in Siam. È visibilmente imbarazzata quando si rende conto del suo errore.

Articoli Interessanti