Principale Serie Serie / El Chavo del ocho

Serie / El Chavo del ocho

  • Serie Il Ragazzo Degli Otto

img/series/72/series-el-chavo-del-ocho.jpg 'Doveva essere El Chavo del Ocho!' ('Doveva essere El Chavo del Ocho!')Annuncio:

Sitcom messicana leggendaria (e punto fermo della cultura popolare) su un ragazzino orfano e il suo quartiere eccentrico. Famoso per il casting di adulti come bambini piccoli. Questo permette allo show di farla franca con molte cose piuttosto terribili che accadono ai bambini senza che sia troppo orribile, dal momento che sono davvero adulti e giocano a parodie di bambini, comunque.

Lo spettacolo è stato creato dal comico Roberto Gómez Bolaños (il cui nome d'arte era Chespirito , 'Little Shakespeare'), insieme ad altri personaggi di sketch classici come El Chapulín Colorado. Chespirito è considerato da molti come il più grande comico del Messico e i suoi sketch comici sono amati dall'intera popolazione latinoamericana.

Lo spettacolo si basa principalmente su Bottle Episodes. La maggior parte di loro si svolge nel cortile principale o terrazza delle 'vecindad' (case della comunità) dove vivono quasi tutti i personaggi. A volte, ci sono episodi in cui i bambini sono a scuola o in qualche altro luogo, come l''altro cortile' spesso menzionato ma raramente visto, o la piccola attività di cui è proprietario un personaggio.

Annuncio:

Lo spettacolo è iniziato nel 1971, come segmento in una commedia di sketch. Nel 1973, questo segmento ha ottenuto la sua commedia di mezz'ora. Lo spettacolo si è rivelato molto popolare e al suo apice di popolarità ha generato molto merchandising. Dopo lo speciale televisivo El Chavo ad Acapulco, due attori principali hanno lasciato la serie, portando con sé i loro personaggi a causa di problemi di licenza, che hanno causato quelli che molti credono essere episodi di qualità inferiore. Subito dopo, 'El Chavo' e il suo spettacolo gemello Il Chapulin Colorado sono stati fusi in uno spettacolo comico di sketch della durata di un'ora chiamato 'Chespirito' (opportunamente, dal momento che hanno avuto origine come sketch nello spettacolo originale 'Chespirito'). In 'Chespirito', sono state scritte alcune nuove sceneggiature di Chavo, ma la rivisitazione di vecchi episodi di Chavo era una caratteristica regolare dello show fino a quando Chespirito non ha ritirato il personaggio nel 1992.

Lo spettacolo è stato troppo difficile da tradurre, a causa della natura del suo umorismo molto regionale. L'unica eccezione è il Brasile, dove lo spettacolo è stato rinominato Chave e ho ottenuto una traduzione esagerata.

Annuncio:

Nonostante il suo eccessivo regionalismo, la sua mancanza di 'sofisticatezza' e il suo aspetto molto datato, lo spettacolo è ancora molto popolare nei syndication ed è stato un punto fermo dei canali TV non solo in Messico, ma anche in quasi tutti i paesi dell'America centrale e meridionale (e in Spagna )Notae negli Stati Uniti, del restoper anni. Molte persone lo guardano per il fattore nostalgia, ma altri lo guardano per una profonda identificazione con la lotta dei personaggi. In Brasile è così popolare che quando il canale che lo trasmette ha cercato di tagliarlo dal proprio palinsesto dopo quasi vent'anni di trasmissione ininterrotta, il pubblico ha reagito con tale indignazione che ha dovuto ripristinarlo quasi immediatamente. C'è anche un incontro annuale dei fan di El Chavo.

Lo spettacolo è considerato probabilmente lo spettacolo comico più amato e di successo nella storia dell'America Latina; è letteralmente IMPOSSIBILE andare in qualsiasi paese dell'America Latina dove questo spettacolo non è stato mostrato. Parte del suo successo si basava sullo stato sociale dei personaggi: lavoravano poveri che cercavano di trarre il meglio dalla loro mancanza di denaro e nonostante ciò cercavano di condurre una vita dignitosa e felice. Questo atteggiamento è stato accolto dalle masse povere dell'America Latina, rendendo lo spettacolo un successo. Ha avuto successo anche per essere uno spettacolo comico adatto a tutte le età, ma ha comunque mantenuto un livello di acutezza e raffinatezza che non ha insultato il pubblico.

Nel 2006, Il bambino ha ottenuto un adattamento animato in cui, per la prima volta, i bambini sono effettivamente più bassi degli adulti. Anche La Chilindrina non compare qui, a causa di controversie sui diritti d'autore da parte della sua attrice che ne detiene i diritti. Sono stati rilasciati un paio di videogiochi basati su questa serie animata: nel 2012 Il bambino per Wii (un party game sviluppato da Kaxan Media Group) e nel 2014 El Chavo Kart per Xbox 360, PlayStation 3 e Android (un gioco di corse sviluppato da Efecto Studios). Entrambi i giochi sono stati pubblicati da Televisa Home Entertainment in collaborazione con Slang, sebbene siano stati rilasciati solo in Messico e Brasile.


Questa serie fornisce esempi di:

apri/chiudi tutte le cartelle A-H
  • Aberrante ammiratore: Doña Clotilde a Don Ramón.
  • Allusioni accidentali: nell'universo in 'La lotta per la corda da bucato'. Doña Clotilde lo paralumi silenziosamente: Signor Ramon: Inoltre, i miei pantaloni sono nella sezione della corda di Doña Clotilde, quindi se danno fastidio a qualcuno, solo lei può toglierseli!
  • Nome errato accidentale:
    • El Chavo si riferisce costantemente a Don Ramón come 'Rondamón', qualcosa che tollera. Questo nome sbagliato è molto popolare e usato ovunque, tanto che quando l'attore Ramón Valdés è morto, un giornale cileno aveva un titolo che diceva '¡Murió Rondamón!' ('Rondamón [è] morto!')
    • Le innumerevoli volte che don Ramón ha erroneamente chiamato il signor Barriga. Di solito è una denominazione errata tale che la frase risultante prende in giro il Señor Barriga per essere grasso (poiché Barriga, il suo cognome, è spagnolo per 'pancia' (e un vero cognome nei paesi di lingua spagnola)). Ad esempio, 'Qué gran barriga tiene usted, señor corazón' (Hai una pancia così grande, Mr. Heart)
  • Adattamento : La Chilindrina e Doña Nieves nell'adattamento animato , a causa di problemi di copyright.
  • L'agonia dei piedi: un episodio ruotava attorno al signor Barriga che aveva un callo doloroso in uno dei suoi piedi. L'ilarità è seguita quando i bambini si sono fatti male al piede troppe volte! Alla fine della puntata, Don Ramónfinito per averne uno, anche.
  • Tutti gli uomini sono pervertiti: ogni singolo personaggio maschile è incline a questo. Il professor Jirafales viene facilmente distratto dalle altre donne, nonostante sia innamorato di Doña Florinda; Il Señor Barriga cerca di impressionare altre donne ad Acapulco, nonostante sia sposato; e anche Chavo, 8 anni, mette da parte la sua fame e l'amore per il cibo per assistere al concorso di Miss Universo.
  • Quasi un bacio: il professor Jirafales e Doña Florinda avevano avuto questo un paio di volte:
    • La prima volta era dentro 'La falegnameria - parte 2' (1974). Il professor Jirafales è a terra (dopo essere stato colpito alla testa da un martello lanciato da Don Ramón). Doña Florinda, spaventata, si inginocchia per prendersi cura di lui, si guardano negli occhi e si avvicinano, Quico spalanca gli occhi per l'eccitazione... e vengono interrotti da Chavo che insegue Ñoño con una scopa.
    • In 'Corsi di boxe' (1974), si abbracciano accidentalmente urtandosi. La telecamera si sposta verso il basso per rivelare Doña Florinda che cerca di mettersi in punta di piedi. L'umore viene ucciso quando Quico chiede: 'Mamma, vuoi che prenda uno sgabello?'
  • Canzone a tema straniera alternativa: la sigla in Brasile è una sigla espositiva chiamata 'Aí Vem o Chaves'.
  • Alberi di Natale in alluminio: chiunque al di fuori del Messico lo considererebbe come un posto falso.
  • Un Esopo:
    • Molti fan dello spettacolo prendono a memoria gli insegnamenti di Don Ramón. Due esempi famosi: 'Le brave persone dovrebbero amare i loro nemici' (questo ha toccato anche il cuore di Doña Florinda, dai!), e 'La vendetta non va mai bene; uccide l'anima e la avvelena» (è un po' come l'occhio per occhio rende cieco il mondo intero di Gandhi).
    • Alcuni episodi si concludono con un personaggio che spiega al pubblico la morale della storia. Un episodio in cui si scopre che Don Ramón è sonnambulismo si conclude con Doña Clotilde che dice che nessuno dovrebbe credere a cose come parlare con i morti, che è tutto senza senso. Un altro quando i bambini prendono la loro impressione da strega su di lei Up to Eleven finisce con El Chavo che dice che non dovresti giudicare nessuno dal loro aspetto, perché ci sono molte persone di buon cuore là fuori.
  • E una Diet Coke: Al fonda (ristorante) di Doña Florinda, è rimasta sorpresa dall'ordine del suo padrone di casa perché pensava che fosse a dieta. La sua risposta al suo commento è stata di chiedere a uno dei polli di venire senza orecchie.
  • E con protagonista: 'Y María Antonieta de las Nieves...como la Chilindrina', tranne che nella prima e nell'ultima stagione, dove viene fatturata prima dopo Chespirito.
  • Adattamento animato: Il Chavo animato.
  • Schiaffo perforante: Doña Florinda è un maestro in questo.
  • Titolo del manufatto: La parte 'del Ocho (8)' di 'El Chavo del Ocho' era lì solo per promuovere il fatto che lo spettacolo andava in onda sul Canale 8 (Canale 8). Ad un certo punto, lo spettacolo si è spostato su Canal 2 e il titolo della serie è stato abbreviato in 'El Chavo', ma il personaggio è stato ancora menzionato con il suo 'cognome' nello spettacolo e è stata data una ragione nell'universo che significava che in realtà viveva nell'appartamento (mai visto) 8, piuttosto che nella botte che usa come nascondiglio. In syndication, il titolo è sempre 'El Chavo', ma lo spettacolo è ancora più comunemente noto con il nome completo.
  • Come se stesso: Gli attori hanno spesso commentato come Don Ramón fosse praticamente Ramón Valdés senza un reddito stabile.
  • Come sai: spesso usato, specialmente per spiegare la 'Garrotera' di El Chavo (una condizione in cui viene letteralmente paralizzato dalla paura. Curato dall'acqua in faccia).
  • Extra asceso: la trama di Pati è stata eseguita tre volte su Chavo, ma a differenza dei suoi predecessori, la terza Pati (Ana Lilian de la Macorra) è rimasta nella serie come personaggio ricorrente dopo la fine del suo arco narrativo di tre episodi. Nell'adattamento animato, è persino entrata a far parte del cast regolare.
  • Sguardo a parte: Fatto molto, da tutti, di solito in reazione a qualcosa di stupido che ha detto un altro personaggio.
  • Cattivo bugiardo:
    • Praticamente tutti sono terribili nel dire bugie - l'esempio più comune è dire che non sono in casa (generalmente don Ramón -o La Chilindrina per procura- quando arriva il señor Barriga per l'affitto dovuto), anche se sono loro stessi a dirlo (o addirittura peggio, El Chavo che lo dice mentre è nella botte e non vuole uscire).
    • C'è stato un tempo in cui il bavaglio 'Don Ramón dice che non è a casa quando è' è stato sovvertito con una mezza verità , tuttavia:
    Signor Pancia : (A El Chavo) Don Ramón è in casa sua? Signor Ramon : (Mentre stava uscendo velocemente di casa) Non!
  • Esca e interruttore: Nella versione del 1974 dell'episodio di boxe, mentre Don Ramón sta per lasciare l'appartamento, il Señor Barriga dice a Don Ramón che gli deve la vita. Spiega che aveva un enorme debito da pagare, quindi ha scommesso sulla lotta in cui Don Ramón ha combattuto e ha dato il premio in denaro ai suoi creditori, quindi in segno di gratitudine, permette. Don Ramón dice al Señor Barriga che in realtà ha perso la battaglia, ma il Señor Barriga gli deve ancora poiché ha scommesso sull'altro ragazzo, lasciando Don Ramón disorientato.
    • Nella versione del 1977 dell'episodio di Boxe, dopo che il Señor Barriga ha raccontato a Don Ramón della scommessa che ha fatto, e se ne è andato dopo avergli permesso di restare, il professor Jirafales, che ha ascoltato la loro conversazione, ha chiesto al Señor Barriga se fosse abbastanza fan della boxe per seguire il circuito amatoriale, il Señor Barriga ammette di non essere proprio un fan della boxe, si è inventato la storia, perché non voleva che Don Ramón o Chilindrina fossero dei senzatetto.
  • Mongolfiera: verso la fine di uno degli episodi dei palloncini, El Chavo decide di lasciare la vicinato, pensando di essere la causa di tutti i problemi che accadono lì. Cercando di convincerlo del contrario, Don Ramón regala a El Chavo tutti i palloncini che ha, gratuitamente. El Chavo li prende felicemente... e lascia comunque la vicinato poiché tutti i palloncini lo fanno fluttuare. Il resto dei vicini inizia a pregarlo di tornare di nuovo.
  • Banana Peel : Quico e Don Ramón scivolano dopo aver calpestato uno in un episodio.
  • Barile fallimentare: il nascondiglio di El Chavo. In un episodio, Doña Florinda ha regalato a el Chavo un paio di pantaloni di Don Ramon dopo che si era rifiutato di toglierli dallo stendibiancheria. Per rappresaglia, Don Ramon ruba l'uniforme da marinaio di Quico, mentre el Chavo cerca di riprendersi la sua canna da Quico.
  • Beach Bury: Episodio sulla spiaggia. Ha giocato per ridere con alcuni dei personaggi, prendendo in giro le altezze del Professor Jirafales (come se ci fossero due persone sepolte invece di una) e Chilindrina (che sembra essere ancora più breve del normale), e della grassezza di suor Barriga (ha addosso un enorme cumulo di sabbia a rappresentarlo).
  • Episodio sulla spiaggia: uno speciale in due parti. Tre se conti l'episodio che mostra gli eventi che hanno portato i personaggi principali ad andare in spiaggia in primo luogo.
  • Meglio morire che essere uccisi: una versione macellata e ridondante di questa frase è stata dichiarata a El Chavo in un episodio. Era nelle righe di 'Preferirei morire che perdere la mia vita'.
  • Punizione sconcertante: Doña Florinda di solito schiaffeggia Don Ramón per cose che non erano colpa sua. Ci sono state occasioni in cui non sa nemmeno per cosa lo sta rimproverando.
  • Big Eater: Il resto del cast ha imparato a proprie spese a non lasciare il cibo incustodito intorno a El Chavo.
  • Big Gulp : Don Ramón, quando è davvero spaventato, o ogni volta che Chavo dice qualcosa che colpisce un nervo emotivo.
  • Grande 'NO!' :
    • Il Prof. Jirafales, quando ha visto Doña Florinda 'morta'
    • Un altro di Don Ramón, dopo aver capito che Chilindrina e Quico gli bruceranno la casa per fare i vigili del fuoco. Ne consegue l'ilarità. .
  • Grande 'ZITTO!': Quico di solito ne urla uno a El Chavo ogni volta che non smette di parlare. È una delle sue frasi di cattura ('¡¡¡Aaaay, cállate, cállate, cállate, cállate, que me desespeeeeras!!!'/'Oooh, stai zitto, zitto, zitto, stai zitto, mi stai facendo impazzire !!!').
    • Una volta ha anche fatto questo a se stesso . O il contrario, urlando a El Chavo e La Chilindrina di smettere di tacere.
    • In alcuni casi, el Chavo e la Chilindrina hanno detto questo a Quico.
    • Ogni volta che il professor Jirafales inizia la lezione nella sua classe, gli studenti invariabilmente fanno rumore e si rifiutano di prestare attenzione. Allora il buon maestro dovrà sempre dire 'Silencio. Silenzio. SILENZIO!!! ' (Silenzio... Silenzio... SILENZIO !!! ). Una battuta ricorrente è che, quando il professor Jirafales chiede silenzio, tutti tacciono...tranne El Chavo, di solito raccontano qualcosa di brutto su di lui dopo che tutti si sono zittiti. Ne consegue l'ilarità.
  • Bindle Stick: si vede sempre El Chavo con in mano uno quando lascia il Vecindad. In effetti, è così che porta il suo 'bagaglio' ad Acapulco quando invitato dal Señor Barriga.
  • 'Ricatto' è una parola così brutta: quando Quico accusa Chavo di fingere di camminare nel sonno in casa sua per rubare il pane, Chavo risponde 'Ma non ho rubato il pane. solo io ha mangiato esso.'
  • Il vuoto:
    • 'Mucca che mangia erba'. Quale erba? La mucca l'ha mangiata. La mucca? È andato in bagno (o è semplicemente andato via, a seconda dell'episodio).
    • In un altro episodio, El Chavo ha usato questo per descrivere la sua colazione quotidiana.
  • Episodio Bottle : la maggior parte degli episodi erano ambientati nella vicina (generalmente il 'patio' principale, con l'altro patio e le case di Doña Florinda e Don Ramón a volte apparivano), e quelli che non lo erano erano spesso ambientati in classe o per le strade ( O il ristorante di Doña Florinda).
  • Pane, Uova, Latte, Squick: C'è stata una volta in cui El Chavo ha lasciato un commento disinvolto durante una delle sue gag motorie: Il bambino : (A don Ramon) È solo che voglio piantare un seme di albicocca in modo che cresca in un albero di albicocca dove posso ottenere milioni di albicocche e quando vendo quei milioni di albicocche Posso trasferirmi in un'altra vicinato dove nessuno mi prende a pugni .
  • Rompere il quarto muro:
    • Non usato regolarmente come parte dell'umorismo dello spettacolo. Di solito è usato in episodi in due parti per dire agli spettatori che la storia continuerà nell'episodio successivo.
    • Di tanto in tanto i personaggi fanno osservazioni passeggere verso lo spettatore, come Don Ramón quando El Chavo parla del suo stile di vita precario. A volte è semplicemente limitato a uno sguardo silenzioso verso la telecamera, però.
    • In una delle sequenze dei titoli di testa, El Chavo guarda nella telecamera mentre esce dalla canna e quando viene annunciato il nome di Chespirito, fa un 'eso, eso, eso' (letteralmente 'quello, quello, quello', vagamente ' esatto') gesto della mano.
  • Ha rotto la scala di valutazione: una variazione viene utilizzata sia da Don Ramón che da Jaimito il postino durante i rispettivi turni di fotografi. Quando viene chiesto loro quanto fanno pagare per un'immagine, iniziano con un prezzo elevato, riducendo gradualmente il valore man mano che la qualità peggiora. Don Ramón dice a Doña Florinda che se Quico è nella foto è gratis, mentre Jaimito dice al professor Jirafales che la sua foto sarà gratuita se ci sarà lui. Sia Don Ramón che Jaimito informano i rispettivi clienti che scattando la foto di Doña Florinda, dovranno pagare.
  • Esopo spezzato: L'episodio in cui Chavo e gli altri ragazzi entrano nella casa di Clotilde si conclude con il personaggio principale che si rivolge al pubblico e dice loro di non giudicare una persona solo in base al suo aspetto. L'adattamento animato mantiene il discorso, ma lo segue trasformando i bambini in rane, il che significa che avevano ragione a sospettare che Clotilde fosse una strega malvagia da sempre.
  • Onestà brutale: El Chavo (essere eccessivamente ingenuo) e gli altri ragazzi (essere più cattivi o semplicemente stupidi) sono particolarmente inclini a questo.
  • Edificio dell'avventura: il quartiere della 'Vecindad'.
  • Butt-Monkey: Molti personaggi si alternano su questo, ma Don Ramón lo è sempre uno, anche se spesso se lo merita grazie al suo comportamento aggressivo con i bambini. Quico si avvicina come il personaggio che viene ferito di più. Un esempio memorabile si ha quando Don Ramón e il professor Jirafales stanno per litigare: Quico ha un sigaro acceso gettato nella bocca aperta, viene preso a pugni sia da Don Ramón che da Jirafales (che si miravano l'un l'altro ma mancavano), viene afferrato per il collo della sua maglietta da Jirafales che cerca di aiutarlo ma lo soffoca accidentalmente, e viene gettato con noncuranza a terra dopo che Jirafales viene distratto da Doña Florinda. Infine, per aggiungere Squick all'infortunio, Chavo gli offre della gomma da masticare... lo stesso pezzo che sta già masticando.
  • Chiamandomi un logaritmo: la tendenza del professor Jirafales per la loquacità sesquipedaliana finisce per offendere l'ascoltatore o chiedergli di ripeterlo 'ma in spagnolo'. Ad esempio, quando a Don Ramón viene data una pianta di mela crema e dice a El Profesor Jirafales che non è sicuro che gli sia stata data davvero una pianta del genere:
    Professor Jirafales: Infatti. Questo è un bell'esemplare di an Annona Cherimola .NotaIl nome scientifico della crema di mele
    Signor Ramon: Che parolacce sta dicendo, Professore!
  • Captain Obvious: I personaggi meno intelligenti (Quico in particolare) tendono a cadere nell'affermare l'ovvio, qualcosa che è senza pietà paralume da altri personaggi.
  • Frase: molto. Elencarli tutti richiederebbe una pagina solo per questo tropo .
    • Un esempio, di Quico: (sempre dopo che Doña Florinda ha schiaffeggiato Don Ramón) : 'Si Mamma!' 'Sì, mamma!' (va davanti a Don Ramón) 'Marmaglia, marmaglia, prrrf! ' (lo spinge e si allontana) 'Riffraff, riffraff, prrrf!'
    • Frase presa in prestito: capitava anche a volte. Un esempio è quando il Señor Barriga inciampa (e totalizza) nel chiosco di El Chavo: grida '¡Tenía que ser el Señor Barriga!' in frustrazione! E, in un tipico modo chavo, risponde 'Fué sin querer quierendo...' (più o meno, 'non volevo farlo...').
  • Il Cameo : In un certo episodio l'attore di Telenovela Héctor Bonilla si ferma al villaggio di El Chavo dopo che la sua macchina si è rotta vicino ad esso. Finisce per ottenere le attenzioni di tutti i principali personaggi femminili.
  • Tic caratteriali: molti, ma il più evidente è il modo idiosincratico di piangere che ogni personaggio ha:
    • El Chavo piange con un divertente 'pipipipipipipipipipi' suono.
    • Chilindrina urla con uno stridio 'waah-waah-waaaaaaaaah' che può facilmente diventare un dolore da sentire. Lo fa anche mentre pompa le braccia e si massaggia ovunque si sia fatta male.
    • Quico piange con un tono piuttosto divertente 'ggggrrrrrrrr' suono che deve essere ascoltato per essere compreso appieno.
      • E solo per farla salire fino a Eleven, Quico deve essere appoggiato a faccia in giù contro il muro all'ingresso del quartiere per piangere. Nonostante la voglia di piangere, si trattiene molto bene finché non arriva al muro. Quico lo fa con tale frequenza, che nelle stagioni successive la macchia viene mostrata senza intonaco nelle parti in cui gli strappi colpirebbero, rivelando i mattoni sottostanti.
      • Ogni volta che i bambini giocavano, Quico chiedeva sempre un momento per prepararsi. Faceva un'intera routine in cui si leccava le dita, si strofinava i lobi delle orecchie e si muoveva diverse volte prima di dire che ora era pronto.
    • Professor Jirafales' '¡TA-TA-TA-TA-TA!' può contare anche come piangere (sebbene lo usi solo quando viene insultato).
    • Di solito, quando è stato VERAMENTE umiliato, Don Ramón piange con un tono acuto 'aaaaaaa' e metti sempre una mano su uno dei suoi occhi.
    • Ñoño piange con un 'Ehi-AH! Ehi-AH! Ehi-AH!' suona come un uccello.
  • Caratterizzazione Marcia in avanti: Doña Florinda si addolcisce drammaticamente dopo che Quico e Don Ramón se ne sono andati. Non perde mai del tutto la sua scontrosità, ma senza un acerrimo nemico o qualcuno da proteggere, il lato aggressivo della sua personalità svanisce. Diventa quasi materna nei confronti di Chavo, anche assumendolo nel ristorante che apre e tenendolo impegnato nonostante tutti gli errori che commette per la sua tipica goffaggine e ingenuità.
  • Sindrome di Chuck Cunningham: Quico e Don Ramón, a cui è stato concesso un certo periodo di tempo dopo la loro partenza, e Chilindrina durante la sua assenza dal 1973 al 1975. Il defunto marito di Doña Florinda, Frederico, è ancora menzionato dopo la partenza di Quico e in alcuni episodi degli anni '80 Chilindrina menziona passivamente di essere orfana proprio come Chavo (anche prima che lo stesso Ramón Valdés morisse).
  • Chroma Key: generalmente utilizzato per far interagire due personaggi interpretati dallo stesso attore nella stessa scena. Tuttavia, non viene utilizzato così spesso come a El Chapulín in Colorado.
  • Ragazza gelosa appiccicosa: La Chilindrina versoPatty / Paty / Patíogni volta che El Chavo fissa amorevolmente quest'ultimo.
  • Personaggio composito: in una serie di fumetti venduta in Brasile negli anni '90 chiamata 'Chaves e Chapolim', era odiato da Chilidrina ed era la cotta di El Chavo e Ñoño, apparentemente sostituendo Paty per ragioni sconosciute. Tuttavia, aveva anche alcuni tratti della Popis originale, come giocare con la sua bambola Serafina ed essere la nipote di Florinda (il motivo per cui Quico non è attratto da lei).
  • Adattamento compresso: il cartone animato cade in questo quando cerca di adattare le trame della durata di un'ora della serie originale in episodi che durano poco meno di 30 minuti.
  • Cenno di continuità:
    • In un episodio, Don Ramón rompe con rabbia la sua TV perché pensava che non funzionasse correttamente. Nei prossimi episodi, quando è inattivo sulla scena, può essere visto riparare la TV a casa sua. 'Ora dov'è quel dannato transistor?'
    • La Chilindrina è assente dalla stagione 1974. Dopo il suo ritorno, la spiegazione nell'universo del suo episodio di ritorno è che se n'è andata per vivere con le sue zie. Durante un altro episodio della stessa stagione, suor Barriga le chiede perché è tornata, dato che lui era assente durante l'episodio precedente.
    • Un altro per La Chilindrina: quando è iniziata la serie, le sue treccine da ragazza erano davvero lunghe. Ma durante un episodio della stagione 1973, Chavo si taglia i capelli e le accorcia le trecce. Oltre questo punto della serie, La Chilindrina poteva essere vista solo con le trecce corte. Viene anche riconosciuto da lei durante un episodio successivo al remake del 1976.
  • Continuity Snarl: Mentre la serie in generale ha Negative Continuity, qualcosa che era incredibilmente incoerente nella serie erano i numeri in ogni appartamento. Mentre Doña Florinda e Quico sono associati all'appartamento n. 14, Don Ramón e La Chilindrina sono associati all'appartamento n. 72 e Doña Clotilde è associata all'appartamento n. 71, non era necessariamente così, anche se non nei casi in cui il numero dell'appartamento è menzionato.
  • Punizione fredda e insolita: In 'La semina di un uovo' (1976), quando Quico viene sorpreso a sporcare il terreno (che Chavo aveva appena finito di pulire per la 3a volta), il prof. Jirafales tra tutti propone la punizione: Quico viene messo contro il muro, bendato, mentre tutti lo bagnano con secchi di acqua.
    • Quando Chilindrina inganna Chavo e Quico convincendoli a piantare 'alberi di soldi', si vendicano mettendola in un vaso e annaffiandola, per un 'albero di Chilindrinas'.
  • Costume Inertia: alcuni personaggi inizialmente indossavano abiti diversi; ma una volta trovato l'aspetto 'iconico', non è più cambiato.
  • Episodio in aula di tribunale: In 'El gato de Quico', quando Quico ha accusato El Chavo di aver ucciso il suo gatto con una bicicletta, il professor Jirafales ha suggerito di fare qualcosa di simile a un processo in tribunale per risolvere se El Chavo fosse colpevole o meno. L'episodio seguente riguarda il processo di El Chavo a casa di Doña Florinda, con Don Ramón come avvocato difensore, Doña Florinda come pubblico ministero, Quico come testimone e El Profesor Jirafales come giudice. Alla fine,El Chavo ottiene l'assoluzione quando spiega di aver investito il gatto di Quico per evitare di sbattere contro un uomo, che era in mezzo alla strada, Distratto dalla Sexy. Quell'uomo era El Professor Jirafales in persona.NotaLa sceneggiatura di questo episodio ricorda 'El Juicio al Doctor Chapatín', che si svolge in un'aula di tribunale
  • Provincialismo del creatore: lo spettacolo non tenta di evitare il vocabolario spagnolo utilizzato solo in Messico. La maggior parte delle persone di lingua spagnola può indovinare il significato la maggior parte delle volte, il che rende lo spettacolo quasi completamente comprensibile, ma utilizza ancora regolarmente un vocabolario incomprensibile per i non messicani, parole come tacchino NotaUn uccello, tejolote .
  • Crimine di autodifesa: durante una delle numerose occasioni in cui Doña Florinda decide di schiaffeggiare Don Ramón per qualcosa che pensa abbia fatto a suo figlio, riesce a difendersi mettendogli un secchio in testa. Il professor Jirafales è così indignato che prende a pugni Don Ramón per questo.
  • Crossover: Con El Chapulín Colorado:
    • Nell'episodio in cui Chavo invoca l'aiuto di Chapulín perché ultimamente tutti al Vecindad's erano davvero di cattivo umore e voleva che tutti fossero di nuovo felici. El Chapulín Colorado si è sentito sorpreso e stupito, poiché Chavo è stata la prima persona in assoluto ad averlo convocato per fare un favore agli altri invece che a se stessi. Alla fine dell'episodio, Chapulín premia il buon cuore di Chavo dandogli una delle sue pillole Shrink-O-Lin, permettendo al bambino affamato di rimpicciolirsi e fare una festa fantastica con solo una piccola quantità di cibo.
    • Nell'episodio in cui El Chapulín Colorado sta indagando su un giro di traffico in una festa in maschera, è possibile che questa sia la festa Perez-Avolinco di cui Quico si vantava, anche se ha cambiato idea e ha permesso a el Chavo di unirsi.
  • Crying Wolf: Un episodio ha la Chilindrina che dice a suo padre che el Chavo ha ingoiato un microfono e Don Ramón è corso ad aiutarlo, ma in realtà intendeva un lecca-lecca con cui stavano giocando come microfono. Più tardi, quando Quico ha effettivamente ingoiato una radio ed el Chavo ha cercato di dirlo a Don Ramón, si è limitato a prenderlo in giro e se ne è andato con rabbia.
  • Traduzione culturale:
    • Il doppiaggio brasiliano ha cambiato diversi riferimenti messicani per quelli brasiliani. Ad esempio, nell'episodio 'Prohibido jugar Fútbol en la calle' della stagione 1974, Don Ramón dice di essere un tifoso di Monterrey per rendere felice il señor Barriga (dal momento che è un tifoso di Monterrey). Nel doppiaggio brasiliano, Don Ramón e Señor Barriga sono sostenitori del Corinthians.NotaIl Corinthians è una famosa squadra di calcio brasiliana
    • In un episodio in cui il tutto quartiere va al cinema, un annoiato Chavo continua a lamentarsi: 'Sarebbe stato meglio se fossimo andati a guardare Il canale '.NotaUna commedia a tema calcistico dello stesso Chespirito e con lo stesso cast dello spettacolo.Poiché questo film non è mai stato distribuito in Brasile, è stato cambiato in 'Il film di Pelé', che gli spettatori hanno interpretato come riferito al documentario Questo è Pelè , o il più recente le trombe .
    • Il doppiaggio inglese della serie animata trasforma tutte le cose in lingua messicana/spagnola in cose in lingua americana/inglese. Il doppiaggio si svolge a New York City.
      • L'episodio 'La mascota de Quico' (Trial and Terror in inglese) è stato modificato durante la versione inglese. Nelle versioni spagnola e portoghese, il gatto domestico di Quico muore per essere stato investito da Chavo. La versione inglese afferma che il gatto è scappato e la censura su entrambe le scene del gatto ucciso viene sostituita nella versione inglese con Chavo che si vergogna e il gatto ricoverato in ospedale tra le ruote.
      • Nell'episodio 'El Hombre Invisible' (L'uomo invisibile in inglese), sono menzionate molte città del Messico, come Guadalajara, Monterrey, Chimpancingo, Cuernavaca, ecc. Ma nella versione inglese non è menzionata.
      • Nell'episodio 'Futbol Americano' (Kickin It in inglese), i ragazzi giocano a football americano ma nella versione inglese non si chiamava football (americano).
      • Nell'episodio 'Una mosca en el cafe' (Bread and Butterflies in inglese), per adattare la serie ai telespettatori americani, la cucina messicana come sopa de tortilla, arroz con leche, enchiladas e caldo de pollo viene sostituita dalla dieta americana e cucina come hot dog (con crauti), hamburger, zuppe (presumibilmente zuppa di noodle di pollo), torta al cioccolato, ciotole di riso e spaghetti e polpette. I pancake esistevano in entrambe le versioni, ma si chiamavano hotcakes nella versione spagnola mentre solo 'pancakes' nella versione inglese.
  • Più scuro e tagliente:
    • Il famigerato episodio in cui Chavo è accusato di furto è piuttosto oscuro e NON viene giocato per ridere. Vedere tutti chiamarlo un ladro in faccia è piuttosto scioccante.
    • Anche il libro 'el diario del Chavo', con storie di El Chavo che guarda i bambini che muoiono nell'orfanotrofio, i suoi pensieri sulla povertà eJaimito muore di vecchiaia. Per fortuna, l'adattamento animato ignora l'atmosfera più oscura del librocosì come Jaimito che muore, e torna al tono più stravagante dello spettacolo originale.
  • Portamorte l'Adorabile: Doña Clotilde ha la pessima abitudine di chiamare i suoi cuccioli 'Lucifero' o 'Satana'. Questo, ovviamente, spaventa a morte i bambini che ascoltano per caso, che già credevano che fosse una strega.
  • Morte per parto: a quanto pare, questo è quello che è successo alla madre di Chilindrina.
  • Retrocesso a Extra : Doña Nieves è stato presentato con una certa eccitazione come sostituto di Don Ramón a metà della stagione 1979. È stata prominente in molti episodi per il resto dell'anno. Poi, quando El Chavo è stata assorbita di nuovo nella serie Chespirito, ha iniziato a essere vista meno frequentemente. Nel 1981, Don Ramón è stato brevemente reintrodotto nel programma e poi sostituito da Don Jaimito. In seguito, Doña Nieves ha fatto apparizioni raramente a meno che non fosse inevitabile. È difficile non attribuire questo al fatto che lei e Chilindrina sono state interpretate dalla stessa attrice, il che ha costretto qualsiasi interazione tra loro due a avvenire tramite lo schermo verde.
    • Doña Clotilde è a malapena presente nell'ultima stagione dopo che Don Ramón se ne va. Con lui andato e meno episodi che si svolgono nelle vicinanze, non ci sono ragioni per farla apparire. Appare occasionalmente nel ristorante e arriva nell'arco di tre episodi finale quando tutti vanno a vivere a casa del Señor Barriga.
  • Dipartimento di ridondanza:
    • Uno dei principali slogan di Chavo, 'Fue sin querer queriendo.', significa 'Non intendevo farlo'. Non è chiaro se stia incasinando la frase 'Non volevo', o se la intende esattamente come è stata pronunciata.
    • Il professor Jirafales ne è pieno:
    Professor Jirafales : Per quale causa, motivo, ragione o circostanza? ( Per quale causa, intento, ragione o circostanza [l'hai fatto]? )
    • Quando El Chavo vendeva 'aguas frescas', Quico chiese i prezzi: 50 centesimi, un tostón (50 centesimi) e due per 1 peso. Quico si rende conto dell'errore e chiede di nuovo.
    • Il seguente scambio è tipico tra Don Ramón e La Chilindrina:
    Don Ramon: Chilindrina, metti 'pa dentro. ( Chilindrina, entra. ) Chilindrina: Nimodo che gol 'pa fuori. ( Come se potessi entrare fuori. )
  • Descrizione Taglio : Quando Doña Florinda si lamenta con Doña Cleotilde per averle fatto uno scherzo con un topo, quest'ultima naturalmente nega di averlo fatto e dice a Doña Florinda di chiederlo a Quico. Doña Florinda dice che suo figlio 'non toccherebbe mai un animale così sporco'. Passa a Quico nell'altro patio che accarezza il topo.
  • Vittima designata: Quasi ogni personaggio è questo per un altro. Paralume in un episodio quando Quico ha spiegato perché Don Ramón ha punito El Chavo. (Quico non voleva ammettere che era lui il colpevole) Più tardi, nello stesso episodio, El Chavo ripeté la spiegazione quando Doña Florinda schiaffeggiò Don Ramón. Discusso anche in un altro episodio, dove dopo la solita colpa e schiaffo di Doña Florinda, Don Ramón colpisce Chavo, che era in qualche modo responsabile dell'intera faccenda, e il ragazzo se ne va piangendo. Il Señor Barriga commenta che Don Ramón lo ha fatto solo per sfogare la sua rabbia su qualcuno, e lui risponde che in quel caso Chavo potrebbe prendersela con qualcun altro. Stacco su Chavo che bussa alla porta di Quico e lo mette fuori combattimento con i suoi tre pugni distintivi senza dire una parola.
  • Scavandoti più a fondo:
    • Generalmente, quando qualcuno insulta un altro personaggio e quest'ultimo se ne accorge, il primo cerca di rimediare al suo 'errore'... solo per commettere un vero errore e insultare ulteriormente il secondo. Un esempio:
    Signora Clotilde: Perché mi chiami sempre una strega?
    Ragazzo: No, non stavo parlando di te. Stavo parlando di una donna che sembra anche una strega.
    • Questo scambio dall'episodio in cui Doña Florinda restituisce il cucciolo di Quico al professor Jirafales:
    Dama Cleotilde: Lo dice in quel segno Don Ramon: «Gli animali sono severamente vietati in questo quartiere .' Don Ramon: Finché paghi l'affitto, non dovresti avere problemi. Dama Cleotilde: Che cosa!? Don Ramon: No, no voglio dire finché non hai animali nel tuo appartamento, a parte te stesso... Dama Cleotilde: Cosa hai detto?! Don Ramon: Quello che volevo dire era- Dama Cleotilde: Meglio che tu non dica niente. Ora so perché chiamavano quell'animale Ramoncito.
    • La scenetta di 15 minuti in cui Jaimito il postino scatta foto da rispedire a Tangamandafio ha questo scambio:
    Dama Cleotilde: Jaimito, perché non mi fai già una foto? Chilindrina: Perché romperai la telecamera! Dama Cleotilde: Che cosa?! Jaimito: Eh, questa è la frase più antica che conosco che si dice alle persone brutte. Dama Cleotilde: Cosa hai detto? Jaimito: No, intendevo la frase più antica data alle vecchie streghe! Dama Cleotilde: Che cos 'era questo?!
  • Vecchio sporco: Tranne che no.
  • Distratto dal sexy: Don Ramón, El Chavo e Quico ogni volta che Paty e sua zia sono nella Vecindad. Con dispiacere di Doña Clotilde e Chilindrina In seguito, anche il professor Jirafales fu distratto. Una di quelle volte è finita con El Chavo che ha ucciso il gatto di Quico per evitare di schiantarsi contro di lui, eppure, il professor Jirafales ha deciso di mettere El Chavo in un finto processo nella vicina... con lui come giudice, nientemeno.
  • The Ditz: Di tutti, anche se soprattutto di Quico.
  • Non si fida di quei ragazzi: Doña Florinda ogni volta che schiaffeggia Don Ramón: Signora Florinda: Andiamo, Quico. Non unirti a questo hasle. Ragazzo: Sì, mamma. MOB, MOB...!'
  • Doppelgänger Crossover: El Chavo ha avuto un crossover con El Chapulín Colorado, un altro personaggio interpretato da Chespirito.
  • Non farmi togliere la cintura : Don Ramón a volte minacciava Chilindrina chiedendole se sa cosa succede se si toglie la cintura. La sua risposta è stata 'Ti cadono i pantaloni'. Se cerca di dare seguito alla minaccia, finisce per darle ragione.
  • Doppio senso: 'Yo le voy al Necaxa'. Usato da Don Ramón (e talvolta da El Chavo) ogni volta che sente che la sua mascolinità è stata messa in discussione o minacciata.
  • Doppio standard: abuso, donna su uomo: paralume in molti episodi.
  • Double Take: la fonte di molte battute della serie. Qualcuno fa un commento sgradevole o sorprendente, l'altra persona continua a parlare come se l'altra persona avesse detto la cosa giusta (invece di ciò che ha effettivamente detto), ma poi quella persona si ferma improvvisamente rendendosi conto di ciò che ha detto.
  • Dub Name Change: Il doppiaggio inglese della serie animata si concede un po' di Woolseyismo:
    • Doña Florinda —> Sig.ra Worthmore
    • Doña Clotilde —> La signora Pinster
    • Ñoño —> Junior
    • Mr. Beliarge —> Mr. Beliarge
    • Don Ramon —> Mr. Raymond (Ron Damon diventa Rister Maymond)
    • La Popis —> Febe
    • Godinez -> Gordon
    • Professor Girafales —> Professor Girafalde
  • Dumb Is Good: El Chavo è probabilmente uno dei personaggi più gentili dello show, anche se è piuttosto lento nella mente. Sovvertito nel caso di Quico, che a volte sa essere tanto meschino quanto stupido.
  • Finale negativo:
    • Nell'episodio 'I palloncini e le bomboniere' (1977), Doña Florinda e il professor Jirafales hanno avuto un malinteso. Verso la fine, erano vicini al perdono, ma un ulteriore malinteso ha portato alla fine con Doña Florinda che dice al professor Jirafales che non vuole vederlo mai più, poi se ne va triste e con il piede ferito. Chavo poi si lamenta di lui e dice che ora non resta che un cane che si macchia i pantaloniNotaLo stesso Prefossor lo disse qualche tempo prima(cosa che accade subito). Inoltre, il canestro di Doña Florinda era ancora perso. La loro relazione è tornata alla normalità nell'episodio successivo, però.
    • Nell'episodio 'La colazione di El Chavo' (tutte le versioni live-action), El Chavo dormiva contro la porta di Don Ramón perché gli era stato promesso di fare colazione e non voleva 'lasciarlo scappare'. Momenti esilaranti sono accaduti e sono accaduti, ma Don Ramón è stato colpito a morte da Doña Florinda. Infine,non faceva mai colazione, e dormiva di nuovo contro la porta di don Ramón, sperando che, l'indomani, potesse avere una nuova occasione.Alla fine è stato evitato nella versione animata, doveQuico gli dà un panino.
  • Eagleland: Il doppiaggio inglese della serie animata cancella i riferimenti alla cultura messicana e alla lingua spagnola in misura ridicola, sostituendoli con roba americana. Tanto che potrebbe far arrossire Creator/4KidsEntertainment.
  • Stranezza della rata anticipata:
    • All'inizio, specialmente negli episodi messi insieme dai giorni dello sketch-show, i personaggi sembrano tutti sbagliati: in particolare, Doña Florinda non ha i suoi bigodini, ma ci sono anche le lunghe trecce e il vestito bianco di Chilindrina, la barba occasionale del Señor Barriga e Don Ramón senza baffi e che vive in un appartamento completamente diversoNotae anche allora, c'erano ancora alcuni episodi successivi in ​​cui occasionalmente non aveva i baffi..
    • Lascia perdere i baffi e l'appartamento. In un primo episodio, Don Ramón indossa una nuova camicia gialla con colletto fantasia (come in 'ha i bottoni').
    • Nel caso di Chilindrina, ha sempre avuto lunghe trecce fino a quando non vengono tagliate da Chavo in un negozio di barbiere. Nonostante avesse detto che sarebbe stata rimproverata da suo padre per questo, ha tenuto per sempre le trecce più corte.
    • Il Señor Barriga era originariamente 'Don' Barriga e non era il padrone di casa, ma solo qualcuno mandato dal padrone di casa per riscuotere gli affitti dovuti.
    • All'inizio fu il nonno di Quico, non suo padre, a morire in mare.
  • Eat the Dog: Nell'episodio in cui Chavo porta un cucciolo randagio al quartiere , Don Ramón lo porta via, rivendicandolo come suo. Chilindrina pensa di averle finalmente procurato il cucciolo che stava chiedendo, solo che Don Ramón gli ha detto quel cane, e ogni randagio appartiene a lui come parte di un'attività che sta avviando. Chilindrina gli chiede se ha intenzione di vendere tacos alla griglia. Sovvertito in quanto poi le dice che cercherà cani randagi da restituire ai loro proprietari per i soldi della ricompensa.
  • Più facile che facile: Quico e Godínez Scacchi per principianti - una scacchiera 2 x 2.
  • Cast economico: solo dieci personaggi regolari nominati durante la corsa 1973-1978.
  • Eek, un topo!! : Sia Doña Florinda che Chilindrina saltano sulle sedie e urlano durante un episodio in cui trovano un topo che vaga per il ristorante di Doña Florinda.
    • Sia Doña Florinda che Doña Clotilde svengono anche quando Quico porta un topo in una borsa.
  • Mucchi di vestiti vuoti: è successo una volta con Ñoño, quando el Chavo lo colpisce con un paio di forbici e lui viene fatto saltare in aria come un palloncino.
  • 'Eureka!' Momento : Nell'episodio dello zucchero filato, Don Ramón dà a el Chavo un peso per comprarsi uno zucchero filato, ma Chilindrina lo induce a 'piantarlo' in un vaso di fiori in modo che cresca un albero dei soldi. Quando Quico la vede rubare, spiega che sta seppellendo il 'suo' peso in modo che Don Ramón gliene dia un altro; Quico seppellisce il suo e anche Chilindrina lo ruba. Quando Chavo e Quico iniziano a litigare su chi sta cercando di rubare i soldi, sentono Chilindrina ridere forte e si rendono conto: Ragazzo: Chavo, qui mancano due pesos e Chilindrina Due zucchero filato. Ragazzo: Quello, quello, quello, quello, quello, quello!
Chavo e Quico procedono a 'piantare un albero di Chilindrina' seppellendo i suoi piedi in un grande vaso di fiori e versandole dell'acqua.
  • Anche il male ha standard: l'anziano Don Jaimito ha sostituito Don Ramón negli episodi degli anni '80, ma l'abuso fisico di Doña Florinda non è stato ripetuto dalle sceneggiature precedenti. A quanto pare, Doña Florinda non picchierebbe un vecchio.
  • Tutti lo chiamano 'barista': in spagnolo, 'chavo' è una forma foneticamente ridotta di 'chaval', un termine gergale che significa 'bambino'. Quindi 'El Chavo' si tradurrebbe in 'The Kid', che è come lo chiamano tutti. Mentre lui fa avere un nome vero, non è mai rivelato; vedi La rivelazione.
  • Tutto fa un fungo : Nella versione del 1975 dell'episodio El Chavo era a caccia di 'insetti', alla fine, Don Ramón decide di fumare una sigaretta che gli ha dato Doña Clotilde, non prima di aver bevuto dalla bottiglia di soda di El Chavo... che in realtà aveva benzina dentro. Dopo che Don Ramón ha acceso un fiammifero, appare lo sparo di un'esplosione che fa un fungo.
  • Evil Matriarch: Doña Florinda è una versione mite, tecnicamente più di una My Beloved Smother... ma davvero terrificante quando è seriamente incazzata.
  • Extra! Extra! Leggi tutto! : El Chavo una volta vendeva giornali e urlava il tropo per annunciare che i poliziotti inseguivano i trafficanti e uno sciopero delle domestiche. Guardare un poliziotto perseguitare una donna in abito da cameriera lo ha fatto confondere. Più tardi, ha giocato sulla vecchia battuta menzionata in I Simpson esempio e gridato un annuncio su tredici persone ingannate. Don Ramón comprò un giornale e si lamentò che era vecchio di una settimana. L'ha aggiornato a quattordici. Poi Quico, che in precedenza aveva chiesto di leggere a cavalletta fumetto per verificare se non l'ha già letto, lo ha restituito, sostenendo di averlo già letto. Come gridava Quico quindici persone ingannate, don Ramón rise di come il trucco fosse stato girato su Chavo.
  • Faint in Shock: un episodio è incentrato su Patty che dà baci a Quico ed El Chavo e li fa svenire, e ogni volta che succede, vengono 'rianimati' con secchi d'acqua. Alla fine dell'episodio, Don Ramón finisce per prenderne uno dalla zia di Patty, Gloria, e anche lui sviene. Chavo poi chiama dibs su di lui, ma invece di un secchio d'acqua, ne prende uno pieno di mattoni...
  • Fake Guest Star: il Dr. Chapatin viene annunciato come Special Guest Star nell'episodio in cui appare, ma è solo un altro personaggio interpretato da Chespirito.
  • Falsa rabbia: in un episodio, Chavo e Quico pensano che Don Ramón abbia la rabbia a causa della sua crema da barba.
  • Base del nome: non si conoscevano i cognomi di diversi personaggi principali, vale a dire Don Ramón, La Chilindrina, Doña Nieves, Doña Cleotilde e Jaimito il postino.
  • Nome Ultimatum : A proposito, ogni volta che Quico diventava estremamente odioso con sua madre, Doña Florinda si arrabbiava e lo chiamava Federico. Quico avrebbe capito rapidamente e sarebbe andato a piangere nel suo angolo preferito.
  • Regola demografica fugace: per Chespirito, è generalmente una regola di tre anni, anche se a volte una storia si interrompe solo per una stagione prima di essere ripetuta, o in rari casi, viene realizzata due stagioni di seguito.
  • Insulto floreale: dopo che Jaimito ha aggiunto al commento di Chilindrina sul motivo per cui non poteva fotografarla in quel momento, ha questo scambio: Chilindrina: Jaimito, penso che ti difenderai meglio stando in silenzio. Dama Cleotilde: Guarda, sto parlando con l'asino, non con le sue zecche. Jaimito: Ben detto: cosa!? Dama Cleotilde: Mi senti. Va a casa.
  • Fly in the Soup: El Chavo e La Chillindrina portano una mosca al ristorante di Doña Florinda per fare una truffa. L'ilarità Segue quando la mosca fugge ed El Chavo distrugge il ristorante e spaventa gli altri clienti mentre cerca di riconquistarlo.
  • Compleanno dimenticato: Tutti tranne La Chilindrina dimenticano il compleanno di Don Ramón'Compleanno di Don Ramon'- Lo stesso don Ramón si sente stanco e depresso e pensava di morire. La Chilindrina si rende conto di aver dimenticato che giorno fosse e cerca di organizzare una festa a sorpresa con Quico, Doña Florinda e Doña Clotilde... i cui tentativi di nascondere ciò di cui stavano parlando, insieme a Scarsa comunicazione di El Chavo uccide a causa delle intercettazioni troppo tardive , fece solo sentire peggio Don Ramón.
  • Controllo degli affitti 'amici': sovvertito. L'appartamento di Don Ramón è l'opposto del lussuoso, ma non c'è ancora modo che possa permettersi di viverci. È solo che il signor Barriga lo perdona continuamente per l'affitto non pagato che ha accumulato.
  • Lapsus freudiano: Ogni tanto Quico chiamerà il professor Jirafales 'papà'.
  • Nudità completamente vestita: in uno degli episodi di Acapulco, quando Chavo insegue Quico sulla spiaggia, vediamo una donna che si copre timidamente il corpo con una coperta. quando Chavo e Quico passano di corsa, le fanno scartare la coperta e sembra incredibilmente imbarazzata mentre cerca di coprirsi il corpo, mentre indossa un costume da bagno di epoca vittoriana.
  • Divertimento con acronimi:
    • Fatto una volta quando i ragazzi hanno suonato 'Strike', Prof.Jirafales : Che cosa significa E.M.P.L?NotaChe cosa significa 'E.M.P.L'? Chilindrina : E xigimos M ejoras P ro l iberta.NotaChiediamo diritti a favore della libertà ragazzo : Pensavo avessi detto E l M astro P arece l su Pensa.NotaPensavo significasse L'insegnante sembra Longsausage.
    • Inoltre, i cartelli portati dalla gente si è radunata dalla 'Biscabuela' di La Chillindrina per protestare contro le condizioni di lavoro di El Chavo al ristorante di Doña Florinda.
    • In un altro episodio, Don Ramón cerca di evitare di pagare gli affitti dovuti affermando che ci sono dischi volanti nel cielo, ingannando il señor Barriga e Quico. Quando Don Ramón scappa... Ragazzo: Allora, era davvero un disco volante?
      Signor Pancia: No, non credo fosse davvero un UFO.
      Ragazzo: Un UFO?
      Signor Pancia: UFO è un acronimo che significa IN non identificato F giacente IL oggetto. Quello che era scappato era un WISP - a In lui io dentato S venuta P erson.
  • Gainax Ending: C'è un episodio in cui il signor Barriga prende a pugni Don Ramón e poi gli salta addosso, lasciandolo piatto come una frittella, e poi un altro in cui El Chavo colpisce Ñoño con un paio di forbici, facendolo esplodere come un palloncino e lasciandolo solo i suoi vestiti dietro. Ovviamente, sono tornati alla normalità gli episodi successivi.
  • Trecce da ragazza: tutte le femmine 'bambine', ma in particolare La Chilindrina. Scongiurato con Patty, che indossa una coda di cavallo.
  • Testa o croce?: Usato in alcuni episodi quando si cerca di vincere il peso stesso. Ma uno si distingue per una scommessa tra tre. Chilindrina : (a quico) Se è testa, allora el Chavo vince e tu perdi; e se è croce, io vinco e tu perdi. quico : Allora quando vinco? Chilindrina : Quando torna indietro. quico : Questo ha senso.
  • Trattenuto a scuola:
    • Una gag comune coinvolge Don Ramón che dice che è stato a scuola per 9 anni, poi Chilindrina, o uno qualsiasi degli altri bambini, commenta 'Otto in prima elementare e uno in seconda'.
    • In un episodio, Don Ramón sta assistendo la classe del professor Jirafales, inizialmente come scusa per fuggire da Doña Florinda, poi lei e il professor Jirafales accettano di ammetterlo in classe, poiché potrebbe usare una buona educazione.
  • Colpiscimi, dannazione! :
    • Don Ramón, dopo essersi preso la colpa per Chavo che ha mangiato tutti i churros di Doña Florinda, si aspetta pienamente che lei lo picchia per questo e le dice di andare avanti.Doña Florinda sapeva già che Chavo li aveva mangiati e pensava che Don Ramón fosse davvero nobile nel cercare di proteggerlo, quindi non si arrabbiò nemmeno per niente.
    • In un altro episodio, Don Ramón aveva mangiato accidentalmente alcuni insetti che erano nella borsa dei popcorn di Quico. Pizzica con rabbia Quico, ma Doña Florinda lo prende. Quindi avviene questo scambio:
    Signora Florinda : Quindi ora negherai di pizzicare Quico? Signor Ramon : No signora, questa volta non lo nego, l'ho fatto! (Dona Florinda schiaffeggia Don Ramon) Signor Ramon : Quello schiaffo è stato perché ho pizzicato Quico, giusto? Signora Florinda : Ovviamente. Signor Ramon : Schiaffeggiami di nuovo! Signora Florinda : Vuoi che ti schiaffeggi di nuovo? Signor Ramon : Sì signora! Signora Florinda : Con piacere. (Doña Florinda schiaffeggia ancora Don Ramón. Poi pizzica Quico ancora una volta) Signora Florinda : Ehi, ma... Signor Ramon : Siamo pari!
  • Hoist by His Own Petard : lo snark di Don Ramón ha finito per insultarsi. ragazzo : Ron Damón, perché stai dipingendo la porta? Signor Ramon : Vedi anche quanti idioti chiedono. quico : Perché stai dipingendo la porta? Signor Ramon : Vedi anche quanti idioti chiedono. ragazzo : (a Quico) Couting te, sono già due. Chilindrina : Papà....la casa sembra così brutta. Signor Ramon : E perché sto dipingendo la porta? ragazzo : Tre.
  • Cucina hollywoodiana: come Don Ramón descrive la differenza tra Germania Ovest e Germania Est in 'El cortocircuito': Signor Ramon: Sì, ma entrambi sono lo stesso paese - è solo che bevono vodka da un lato e birra dall'altro.
  • Quanto hai sentito? : Una garanzia è che se qualcuno dice a qualcun altro un segreto, una terza persona (generalmente coinvolta nel segreto) starà origliando. A volte, è seguito da uno scambio simile a quello che accade in 'El Cumpleaños de Don Ramón', quando Don Ramón vuole che Quico gli dica di cosa stavano parlando lui, Doña Florinda, Doña Clotilde e La ChilindrinaNotaLa suaCompleanno dimenticato : Ragazzo: Non lo dirai a nessuno?
    Signor Ramon: No, Quico!
    Ragazzo: Neanche io.
  • Ragazzo Enorme, Ragazza Minuscola: L'altissimo Professore Jirafales con Doña Florinda, che è di statura media. In un risultato sorprendentemente realistico, in una volta che ha provato a baciarlo, Doña Florinda ha dovuto stare in piedi sulla punta dei suoi piedi, e anche allora non è riuscita a raggiungere le sue labbra. Quico uccide l'umore chiedendole se aveva bisogno di uno sgabello.
  • Colibrì umano: El Chavo offre una bella interpretazione dal vivo del tropo ogni volta che è entusiasta di qualcosa.
  • Ipocrita:
    • Doña Clotilde non vuole che nessuno pensi che sia una strega. Eppure, ha chiamato il suo cane e il suo gatto Satana .
    • In un episodio, dopo aver appreso che un dipinto bianco rappresentava la colazione quotidiana di El Chavo, il professor Jirafales discute con Doña Florinda di quei poveri che non riescono nemmeno a procurarsi qualcosa da mangiare. Questo succede mentre stanno mangiando tutti i biscotti in un piatto anche se Lo stesso El Chavo era lì e non è riuscito a prendere un solo biscotto . El Chavo se ne andò in silenzio, anche se la scena stessa suggerisce che il professor Jirafales e Doña Florinda non sapevano che stavano negando a El Chavo del cibo.
  • Umorismo ipocrita: Doña Florinda una volta ha detto a El Chavo che alcune donne sfruttano il doppio standard: abuso, donna su uomo per ferire gli uomini senza ritorsioni. Più tardi, quando sta per schiaffeggiare Don Ramón, lui le ricorda quello che ha detto, solo perché lei dice che è una di quelle donne, poi lei lo schiaffeggia. El Chavo ignora opportunamente anche la sua regola d'oro secondo cui gli uomini non dovrebbero picchiare le donne e cerca di colpire La Chilindrina o La Popis quando provocati, specialmente nei remake in cui originariamente Quico veniva colpito o inseguito da lui (in uno di essi, il Señor Barriga incoraggia persino lui per colpire Popis dopo che lei ha preso in giro il suo peso, che era uno dei suddetti remake originariamente con Quico).
IN
  • Ho mangiato COSA?! : In un episodio in cui El Chavo era a caccia di 'insetti' per la sua collezione di insetti, Quico beve dalla bottiglia di Chavo pensando che fosse una limonata.Era la benzina che El Chavo usava per uccidere gli insetti. Più tardi, Chilindrina, Don Ramón e Doña Clotilde mangiano dalla borsa di Chavo pensando che siano snack.Erano la collezione di bug di Chavo.
  • Assomiglia a quell'osservazione! : Succede molto. Soprattutto a Quico. La chilindrina : (Con rabbia, a El Chavo) La cosa peggiore è che dovrò pulire il patio con il bambino più stupido del mondo! quico : (Chi era solo di passaggio) Sei pazzo se pensi che ti aiuterò! (Tutto questo con un'espressione arrogante, che fa sentire La Chilindrina peggio di prima)
  • Mi offendo per quell'ultimo! : In un esempio, ad esempio: quico : Li hai sentiti, mamma? Ti hanno chiamato vecchio chiacchierone! Signora Florinda : Non prestare loro attenzione, Quico. quico : Ma tu non sei una boccaccia!
  • Stavo solo scherzando : '¡Lo dijo de broma!', Una gag in esecuzione in un episodio in cui Don Ramón liquida gli insulti di La Chilindrina a Doña Florinda come tali. Quando Don Ramón insulta accidentalmente Doña Florinda, El Chavo gli dice la stessa cosa.
  • Patrizio impoverito: Doña Florinda (dichiarata apertamente) e Doña Clotilde (fortemente implicita).
  • Attrattiva informata: Al contrario. Tutti commentano in modo molto negativo l'aspetto di quasi tutti gli altri. Gli insulti sull'essere 'brutti' sono discorsi standard. Tuttavia, solo Don Ramón potrebbe davvero qualificarsi come 'brutto'; altri hanno un aspetto mediocre o hanno una qualità che li trattiene, come l'età di Clotilde o il peso del Señor Barriga. Doña Florinda e Chilindrina si vestono male e hanno brutte acconciature. I personaggi commentano persino Popis, probabilmente la meno attraente del cast regolare, come se fosse fisicamente deforme.
  • Insana logica da troll:
    • Perché continui a parlare quando sto interrompendo? .
    • Don Ramón lo usa nell'episodio in cui il Señor Barriga sta cercando di vendere il vicinato per trasferirsi a causa di problemi cardiaci. Il suo piano per impedirgli di venderlo è acquistare il vicinato da solo. Ovviamente tutti si sorprendono perché Don Ramón non ha soldi per pagare un solo mese di affitto. Poi, in casa, spiega il suo piano: ha un debito di 14 mesi di affitto con il señor Barriga. Tra 20 anni, il suo debito sarà pari al valore della vicinato. Quindi, don Ramón suggerisce di prendere la vicinato dal señor Barriga e poiché tra 20 anni il suo debito raggiungerà il valore della vicina, saranno pari. Il señor Barriga non è divertito. E a giudicare dalla reazione di don Ramón, non si rendeva nemmeno conto di quanto fosse insensato il suo piano.
    • Ha realizzato le 'aguas frescas' di El Chavo. In qualche modo ha preparato una bevanda che sembra rosella, che in realtà è tamarindo ma sa di limone. Allo stesso modo per la bevanda che sembra limone, in realtà è rosella ma sa di tamarindo, e per la bevanda che sembra tamarindo, in realtà è limone ma sa di rosella. Quando Don Ramón chiede una bevanda al limone, El Chavo gli chiede se vuole quella che sembra limone, quella che è limone o quella che sa di limone.
  • Terminologia insistente: alcuni.
    • Uno è l'insistenza di Jirafales nell'essere chiamato 'professore' invece del meno prestigioso 'maestro', che significa 'insegnante'. Sicuramente batte 'Maistro Longaniza'.
    • Più tardi, Doña Florinda è fermamente convinta che la sua attività sia un 'ristorante', dal momento che le persone hanno la tendenza a chiamarlo 'fonda', il che implica più un ristorante Greasy Spoon (c'era persino un cartello che diceva 'Fonda' prima che aprisse la sua attività lì).
    • Dona Clotilde
    «Non è signora, lo è Perdere !'NotaIn questo caso, 'señora' significa una donna sposata e insiste su 'señorita' perché è ancora single.
    • Don Ramón lo usa per difendere i suoi nuovi lavori quando Doña Florinda li prende in giro. Non è un venditore di articoli per festeNota'La guerra d'indipendenza' e 'I tuoni', è un 'Commerciante specializzato in articoli folcloristici destinati al consumo giovanile'. Non è uno straccioneNota'Il spazzatura', è un 'Agente specializzato nella compravendita di articoli per la casa'.
  • Insulto Backfire : In un episodio in cui i bambini stanno suonando, Don Ramón si lamenta del rumore che stanno facendo. È quando avviene questo scambio: Signor Ramon: (a El Chavo) Non capisci che potrebbe esserci un vicino che vuole fare un pisolino? Signora Florinda: (come è appena arrivata) Sì, quelli che hanno festeggiato tutta la notte ieri! Il bambino: (a Doña Florinda) E perché dobbiamo incolpare che tu abbia festeggiato tutta la notte ieri?
  • Insult Misfire: In un episodio, Don Ramón è entrato nella classe del professor Jirafales affermando di voler imparare. (Voleva solo un posto dove sarebbe stato al sicuro da Doña Florinda) Quando El Chavo lo vide per la prima volta, credette che fosse un vecchio ragazzo che assomigliava a Don Ramón. Quando Don Ramón ha affermato qualcosa del tipo 'Io sono, idiota!', El Chavo ha detto che avevano anche questo in comune.
    • Una variazione si verifica ogni volta che è presente un animale domestico. Una persona verrà indirizzata a un animale, mentre risponde a una domanda sull'animale. Per esempio:
    (Nell'episodio in cui Chavo trova un cucciolo) Svelto: Che ci fa qui quell'animale? Chilindrina: Oh, sta solo raccontando del cucciolo che ha trovato. Ragazzo: (Alza il pugno per prenderla a pugni) Ecco, ecco... (Chilindrina scappa)
    • Nell'episodio in cui Don Ramón pensa che il gatto di Doña Florinda abbia mangiato il suo pesce rosso:
    Signor Ramon: [Bussa alla porta] Signora Florinda: Cosa vuoi? Signor Ramon: Sono qui per uccidere quell'animale. Signora Florinda: [Scude Professor Giraffes] No! Non toccarlo!
    • Nella scenetta di 15 minuti in cui Doña Cleotilde sta riprendendo conoscenza dopo che gli è stata mostrata la lucertola morta di Chavo:
    Professor Jirafales: Doña Cleotilde, stai bene? Cosa è successo? Dama Cleotilde: Oh! Ero spaventato da quell'animale disgustoso! Professor Jirafales: Carino molto carino. Non ti vergogni di te stesso, don Jaimito, alla tua età e spaventando un indifeso vecchia? Don Jaimito: Bene, è solo che io— (pausa) Aspetta!! Mi stai chiamando—!! Dama Cleotilde: Chi stai chiamando vecchia!? NotaAnciano/a significa anziano, ma ha la connotazione di essere un insulto più che un vezzeggiativo. Signora Florinda: Non osare alzare la voce con lui! (Tutti e quattro gli adulti iniziano a urlarsi addosso)
    • Nella prima parte di dove non c'è acqua nel quartiere :
    *[Distinguendo per un secchio che ha portato Chilindrina, ma Doña Florinda insiste che sia suo] Signor Ramon: Te lo dico io, quello è il mio secchio! Professor Jirafales: Non essere così sicuro, mio ​​buon uomo, ricorda, una persona intellettiva spesso dubita di ciò che ha detto, solo un idiota è assolutamente sicuro di tutto ciò che ha detto! Signor Ramon: Sei sicuro professore? Prefessore Giraffe: Assolutamente! No, voglio dire, il fatto è...
  • Insulto alle rocce:
    • Basandosi sull'idioma 'Tutto somiglia al suo proprietario', El Chavo afferma che una scopa appartiene a Doña Florinda. Quando don Ramón gli dice che quel paragone è offensivo, dice che non importa, perché le scope non capiscono.
    • Questo scambio dall'episodio in cui Quico prende un cane:
    Don Ramon si precipita rabbioso a lavarsi le cravatte usate come guinzaglio improvvisato per cani. Ragazzo: Credi che si sia arrabbiato per averlo chiamato Ramoncito. Il bambino: Non importa, i cani non capiscono comunque.
  • Ironic Echo : C'è una meta in qualche modo, e probabilmente anche non intenzionale: nell'episodio del 1974 che introduce Popis (interpretata dalla stessa attrice di Doña Florinda, che è sua zia), Florinda e Don Ramón hanno il seguente scambio: Signora Florinda: Dicono che assomigli molto a me. Signor Ramon: Sì. Bene, ma l'importante è che sia sana.
Circa 137 episodi dopo, nel 1977, abbiamo un flashback del marito di Florinda, in cui lei ha dato la stessa risposta quando ha detto che il loro figlio Quico aveva ottenuto la sua faccia (anche un caso dello stesso attore).
  • Nell'episodio in cui Doña Florinda restituisce il cucciolo di Quiko al professor Jirafales, Don Ramón chiede a Chavo di andare al negozio e comprargli una mezza dozzina di uova, Chavo rifiuta adducendo che Don Ramón non gli dà più la mancia, cosa a cui afferma Don Ramón pagherà Chavo 'per intero alla fine dell'anno'. Quando Chavo chiede i soldi della spesa, Don Ramón dice di farli addebitare dal proprietario del negozio sul conto di Doña Florinda, e Chavo chiede se la pagherà 'per intero alla fine dell'anno'. Quando Chavo ritorna più tardi e confessa di aver mangiato le uova, promette di ripagarlo, quando Don Ramón chiede quando, Chavo risponde 'per intero alla fine dell'anno'.
  • Nel primo episodio quando non c'è acqua nel quartiere , Chavo insulta Don Ramón, che gli suggerisce di colpire Chavo, quando Chavo inizia a piangere, Don Ramón dice 'Non piangere! Gli uomini non piangono!' quando Don Ramón ordina a Chavo di portargli un secchio d'acqua, Chavo lo rovescia, mentre Don Ramón sta per colpirlo di nuovo, Chavo usa il secchio come un elmo, ferendo la mano di Don Ramón, e quando inizia a piangere, Chavo dice ' gli uomini non piangono!'
  • Nome ironico: il nome di Hurtado significa 'vittima di un furto'. Lui stesso è un ladro.
  • Scatto con un cuore d'oro: anche Doña Florinda ottieneAccarezza il canemomenti qua e là.
    • È fortemente implicito che l'unico motivo per cui El Chavo sopravvive sia perché l'intero cast adulto, a turno, lo nutre e lo ripara, nonostante la propria povertà.
    • Don Ramón recitava spesso questo tropo, essendo cattivo e scontroso con Chavo ma poi condividendo quel poco di cibo che aveva con Chavo o dandogli una mano quando tutto sembrava perso per il ragazzo. In un episodio Chavo si chiese chi stesse lasciando dei piatti vuoti nella sua botte, finché una notte scoprì che Don Ramón era sonnambulismo e lasciava (quello in cui credeva nei suoi sogni) una festa da mangiare per Chavo.
  • Il Klutz: El Chavo
  • Kung-Foley: Con suona la campana .
  • Lamarck aveva ragione: La risata nervosa di Chilindrina quando è imbarazzata è esattamente la stessa di suo padre. '¡Aji! ¡Ají!'
    • La prima volta che Doña Florinda viene vista piangere, è esattamente lo stesso stile del pianto di Quico. Anche dopo aver sviluppato il suo stile unico, i suoi gesti rimangono gli stessi.
    • Anche Doña Nieves piange esattamente come la sua pronipote.
    • Nota l'espressione facciale di Don Federico quando è sconvolto e confrontala con quella di Quico nella stessa situazione. È anche il motivo per cui suo figlio indossa un costume da marinaio.
  • Prosciutto grande : QUICO.
    • Quando viene data abbastanza potenza, uno. Hamming alle 2:45
  • Karma guidato dal laser: Don Ramon è spesso il Butt-Monkey della serie e spesso finisce per infortunarsi, mentre La Chilindrina, che spesso provoca i guai che lo hanno fatto picchiare e Dona Florinda, che lo picchia, scendono gratis da scott, con poche eccezioni:
    • In un episodio, La Chilindrina ha iniziato una rissa tra el Chavo e Quico sparando loro sputacchine, Don Ramon l'ha vista e le ha dato una sculacciata. In un altro raccontò una serie di enigmi, la cui risposta bordava un'azione violenta, e colpì El chavo numerose volte, don Ramon vide e le diede un'altra sculacciata. In un altro episodio, ha ingannato Quico ed El Chavo facendogli credere che l'altro avesse rubato dei soldi nascosti in un vaso di fiori. Si resero conto che erano stati presi e la misero in un vaso di fiori, dicendo che avrebbero coltivato un albero di Chilindrina.
      • Nell'episodio 'Insepts', La chilindrina ha infastidito Don Ramon per darle i soldi per i popcorn, quando lui non le ha dato un centesimo, ha lasciato l'appartamento piangendo. Ha rubato la collezione di insetti di Chavo. e dopo aver scoperto che cosa mangiava, andò a dire di lui a Don Ramon. Don Ramon le disse che la sua spiegazione piangente faceva sembrare che Quico, o El Chavo, l'avessero picchiata dopo aver rubato il loro cibo, e Don Ramon disse che se lo meritava.
    • Nell'episodio in cui l'impianto idraulico è stato riparato, ne è seguito uno scontro con l'acqua che si è concluso con Dona Florinda che piangeva perché il professor Jirafales le aveva lanciato un secchio d'acqua.
      • Nel primo episodio di quella storia, Don Ramon dice a Chavo che andrà nella vicinato a prendere dei secchi d'acqua. Dopo che Don Ramon sente che Chavo sente che non sta andando, lo costringe comunque, quindi avviene questo scambio:
    Ragazzo: Chavo, cos'è con tutti questi secchi? Ragazzo: Te l'ho detto, grazie al strega di 71 anni , mi sono messo al lavoro. Chilindrina: (beffardo) Passerai l'intera giornata a prendere l'acqua (inizia a ridere) . Don Ramon: (Dà a Chilindrina dei secchielli) Chilindrina! Ecco, vai a prendere dell'acqua! Chilindrina: Si allontana piangendo e portando i secchi. Ragazzo: (ridendo forte) Ecco qua, ora sarai come degli asini da carico! (continua a ridere) Signora Florinda: ♪ Oh, prezioso...♪ Ragazzo: ' (Sto ancora ridendo) Sì mamma- ? (smette immediatamente di ridere quando vede Doña Florinda che trasporta diversi secchi e fa segno che va a prendere l'acqua.)
    • In un altro episodio, Doña Florinda insegue Don Ramon per picchiarlo per aver accidentalmente dipinto le sue lenzuola. Mentre lo picchia, El Chavo dipinge la porta d'ingresso di Don Ramon, ma Quico gli dice che lanciare un secchio di vernice è più veloce e mostra El Chavo mentre Doña Florinda esce dall'appartamento di Don Ramon.
  • Base del cognome: il nome di battesimo del professor Jirafales non è mai stato rivelato, anche se è implicito che fosse Inocencio, che era il suo nome nel precedente spettacolo di Chespirito I super geni della tavola quadrata . Anche Godínez, il cui nome non viene mai pronunciato anche se il resto dei ragazzi è in base al nome.
  • Scambio di parole dell'ultimo secondo: usato da Don Ramón una volta per Doña Clotilde. Cerca di correggerlo con un gioco di parole: Signora Clotilde: Devo andare. Ho un incontro con i miei amici.
    Signor Ramon: Raduno? (Raduno?)
    Signora Clotilde: Che cosa? .
    Signor Ramon: Che i suoi amici la ricordino bene (sono sicuro che i tuoi amici si ricordano bene di te)
  • Late to the Punchline : Quico, tanto che Chilindrina gli ha detto che se avesse raccontato una barzelletta durante un funerale, avrebbe riso il giorno dopo durante la sepoltura.
  • Traccia della risata:
    • Il bambino ha attraversato fasi di risate, le due principali sono state quando aveva una risata vecchia e dal suono molto poco convincente, e gli anni successivi in ​​cui la risata è stata eliminata all'inizio degli anni '80 'per rispetto del pubblico'. La rimozione della traccia della risata è considerata da alcuni un momento sfortunato, soprattutto perché la traccia della risata non è stata realmente rimossa ma sostanzialmente sostituita da qualche traccia musicale che serviva allo stesso identico scopo della traccia della risata per ricordarti quando ridere, quindi a lungo per il rispetto per il pubblico.
    • C'è anche una traccia di risate non ufficiale fornita dalla troupe, che di tanto in tanto ha scherzato alle buffonate del cast, specialmente dopo un improvvisato o un blooper. Questo purtroppo è scomparso negli anni successivi quando la serie è diventata più raffinata e molto ripetitiva.
  • Legge della risposta sproporzionata: la base di molte battute.
  • Più leggero e più morbido: i remake di episodi che si sono conclusi con Don Ramon sculacciato, con il suo ruolo interpretato da Jaimito, hanno avuto il loro finale cambiato per evitare di mostrare una persona anziana che viene picchiata. In rare occasioni, invece, il señor Barriga sarebbe stato quello ferito.
  • Guardaroba limitato: abbinato a Costume Inertia sopra.
  • Di mente letterale: diverse volte.
    • Nell'episodio in cui Don Ramón va a scuola, El Professor Jirafales cerca di spiegare come trovare la superficie di un triangolo. Don Ramón credeva che la sua superficie fosse scomparsa da quando era bambino.
    • In uno degli episodi che coinvolgono i palloncini, c'è stato un momento in cui Quico, che aveva comprato molti palloncini, ha offerto un palloncino a El Chavo con la motivazione che è una brava persona, il quale afferma che, se Quico fosse una brava persona, dovrebbe dai metà dei palloncini. Cue Quico strappare un palloncino a metà , dando poi la parte minore a El Chavo.
    quico : (A El Chavo) Spiegami come giochi con mezzo palloncino.
    • L'intera spiegazione di Don Ramón che spiega el Chavo . Fondamentalmente, El Chavo crede che giocare a bowling significhi abbattere i pini (che sono dietro un tavoloNotaIl campo da bocce si chiama 'mesa' (Tabella)) con la palla.
  • Lunga vita: Quando Jaimito il postino era un fotografo, ha questa conversazione con Doña Clotilde: Signora Clotilde: Perché non mi fai una foto? Jaimito: Vado per età. Signora Clotilde: Che cosa?! Bene, ci sono persone più grandi di me. Jaimito: Mia madre per esempio. Signora Clotilde: (scioccato) Tua madre è ancora viva? Jaimito: Certo, si prende cura di mia nonna. Signora Clotilde: Anche tua nonna è viva? Jaimito: Sì, vive con la mia bisnonna. Signora Clotilde: Non dirmi che la tua trisavola è ancora viva? Jaimito: (Purtroppo) Ma lei non sta andando così bene. Il dottore dice che non ha più di vent'anni da vivere.
  • Lost Aesop : In un episodio, Don Ramón afferma che 'le brave persone dovrebbero amare i loro nemici', un detto che El Chavo prende a cuore molto rapidamente. Cioè, ignorando il fatto che El Chavo ha una mentalità troppo letterale per capire cosa significhi veramente. Il bambino : (Zio Quico) Non mi vendicherò perché le brave persone dovrebbero amare i loro nemici.
    quico : Chi lo dice?
    Il bambino : Lo ha detto Don Ramón, poi La Chilindrina e ora lo dico io, quindi non ti picchierò perché le brave persone dovrebbero amare i loro nemici.
    quico : Ma Chavo, io non sono tuo nemico! Sono tuo amico!
    Il bambino : Avrei dovuto dirlo prima! (procede a picchiare Quico)
  • Loud Gulp : fatto più volte da Don Ramón, sempre guardando la telecamera.
  • Zia nubile: Doña Clotilde
  • Malaproper: la maggior parte dei personaggi, ma El Chavo è il più famoso del gruppo.
  • Risposta del matematico:
    • Una delle battute finali di questo spettacolo.
    • In un episodio, El Chavo vende rinfreschi e accetta di rivelare la posizione di Don Ramon se il padrone di casa ne acquista uno. El Chavo rivela quindi che Don Ramon è ancora nel paese.
  • Meta dimenticata:
    • Quico ha raccontato diverse storie motivazionali a El Chavo che tutto è caduto in questo tropo: 'C'era questo povero, povero uomo che ha iniziato a raccogliere bottiglie vuote e venderle, e ha continuato a raccogliere e vendere e raccogliere e vendere... finché non ha vinto una lotteria premio e divenne ricco.'
    • Un'altra storia riguardava una bambina che non riuscì a vendere un biglietto della lotteria, cosa che fece arrabbiare così tanto suo padre che la sculacciò finché non iniziò a piangere. Il giorno successivo, la ragazza ha deciso di controllare su un giornale il biglietto della lotteria. Lei ha perso.
  • Topolino: usato con parsimonia.
  • Reazione eccessiva a lesioni lievi: le palline di plastica possono far svenire le persone.
  • Mi è mancato così tanto: Doña Florinda una volta ha chiesto a Chavo di trovare Quico per lei e Doña Clotilde ha chiesto a Quico di trovare El Chavo. I due ragazzi hanno continuato a mancarsi fino a quando non hanno smesso di cercare.
  • Errori di ortografia ad alta voce:
    • Nell'episodio in cui Quico compie un atto magico
    Ragazzo: Chilindrina mi passa il registratore di cassa NotaCaja in spagnolo significa scatola, in questo caso una scatola di cartone.. Chilindrina: Il cosa? Ragazzo: Registratore di cassa! CAGA,NotaQuico scriveva caga, un verbo che si traduce in 'cagare'. registratore di cassa!
    • In un episodio in cui Don Ramón impedisce a Chavo di colpire Quico:
    Signor Ramon: Sinceramente Chavo, voi due non potete vivere in pace!? Ragazzo: In cui si? Signor Ramon: La pace! P-E-A-S-E! La pace! Ragazzo: Ma la pace si scrive con la c, non con la s.Notamentre don Ramón ha precisato non , con una 's', Chavo lo ha corretto dicendo che è proprio così la pace con una 'z.' Signor Ramon: Davvero? Beh, non lo sto scrivendo, lo sto pensando. Ragazzo: Allora il tuo cervello— Signor Ramon: Va bene, basta!
    • Nell'episodio in cui Quico ha un topo, Don Ramón chiede del formaggio per ucciderlo:
    Signor Ramon : Ora vai a prendermi del formaggio! ragazzo : Il formaggio? Signor Ramon : Sì, formaggio! K-E-E-S-E! Il formaggio!NotaIn spagnolo, il formaggio si scrive 'queso', ma il suono 'qu-' è pronunciato come una 'k'
    • Nell'episodio in cui Don Ramón lavora come stuccatore, lo tira due volte di seguito:
    Signor Ramon : (dopo che El Chavo ha causato un pasticcio scambiando il cerotto per il latte d'asina) Lo chiarirò, Chavo. Questa cosa qui è gesso. F-L-A-S-T-E-R! Malta!NotaIn spagnolo, gesso si scrive 'yeso', ma Don Ramón lo scriveva come 'Lleso', che suona molto simile se non esattamente lo stesso a seconda del paese Chilindrina : Papà! Non è così che scrivi la parola gesso! Signor Ramon : Sì, sì, lo so che è scritto con la 'z', ma questo idiota dovrebbe saperlo?NotaIn diversi paesi di lingua spagnola, la 's' e la 'z' suonano esattamente allo stesso modo
  • Scambiato per gay: In un episodio, i bambini vedono Don Ramón insegnare a Jirafales come recitare poesie a Doña Florinda. I ragazzi lo interpretano erroneamente come la loro insegnante che tradisce Doña Florinda con Don Ramón, e le cose non sono andate bene.
  • Posa morale della scimmia: Doña Clotilde, Doña Florinda e La Chilindrina fanno, in quest'ordine, il 'Non vedere il male; non sentire il male; non parlare di pose malvagie... mentre guardi una telenovela con Héctor Bonilla.
  • Episodio musicale: 'La Clase de Música' presenta El Profesor Jirafales nella scuola, che cerca di insegnare ai bambini la canzone 'Qué bonita vecindad'. A metà, mentre El Profesor Jirafales cerca di insegnare a Doña Florinda che non c'è età per i gusti, i ragazzi cantano 'Young still' a Don Ramón. Alla fine, l'intero cast canta 'Che bel quartiere'
  • I miei amici... e Zoidberg: Da un episodio in cui El Chavo e Quico stavano ricevendo lezioni di chitarra rispettivamente da Don Ramón e Jirafales: giraffe : Ho incontrato bravi studenti, regolari, pessimi, pessimi... e Quico.
  • Nomi da cui scappare davvero velocemente: Il cognome di Don Federico è Matalascalando (Uccidile -donne- silenziose), anche se non sembrava comportarsi in quel modo.
  • L'illusione napoleonica:
    • Don Ramón una volta ha simulato questo per evitare di pagare l'affitto.
    • E Doña Nieves in un remake di quell'episodio, tranne per il fatto che era Jeanne D'Arc.
  • Risoluzione per il nuovo anno: un episodio ha visto i residenti della vicinato organizzare una festa di Capodanno a casa di Don Ramón. Doña Florinda ha promesso che non l'avrebbe più picchiato a meno che non avesse ragioni come Don Ramón che picchiava Quico o negava di farlo. Ha anche promesso che non si sarebbe più comportata come se fosse superiore a nessuno dei suoi vicini, anche se la formulazione della sua promessa suggerisce che è improbabile che sia in grado di mantenerla. Quico ha promesso di permettere sempre a El Chavo di prendere in prestito i suoi giocattoli. Chavo dubitava che Quico avrebbe mantenuto quella risoluzione. Quico ha spiegato che la sua risoluzione era basata sul fatto che Chavo di solito prendeva a calci i suoi giocattoli, quindi Chavo ha promesso che non lo avrebbe più fatto. Quico ha poi concesso a Chavo di prendere in prestito un pallone. Don Ramón ha promesso di pagare tutti i suoi debiti. Doña Florinda ha poi affermato che si trattava solo di risoluzioni che potevano essere soddisfatte. Come se fosse una con cui parlare.
  • Mai a capo scoperto: né Chavo né Quico vengono mai visti senza i loro cappelli per più di pochi secondi, e questo è anche Lampshad da Don Ramón in un episodio. In effetti, forse l'unica volta in cui Chavo si è tolto il cappello è stata per nascondere un sacchetto di bottoni automatici, che ha esposto i suoi capelli sullo schermo per circa un secondo.
  • Nessun budget: osserva, ad esempio, come se la maglietta di qualcuno si rovescia, la macchia rimane per gli episodi successivi. Funziona nell'universo poiché la maggior parte dei personaggi non può permettersi di sostituire i vestiti immediatamente.
  • Nessuna continuità: al di fuori di alcuni dettagli, come il ristorante di Doña Florinda o il tratto consolidato di Don Ramón di essere un ex pugile, non c'è alcuno sviluppo della trama nella serie. Qualunque cosa accada in un episodio (o in un piccolo arco narrativo) finisce lì e non viene più citata.
  • Nessuno qui tranne noi uccelli: in un episodio, El Chavo, Quico e La Chillindrina si immaginano all'interno della casa di Doña Clotilde e la immaginano come la tana di una strega. La Chillindrina emette un verso di gatto per coprire un rumore che fa e Quico in seguito usa la stessa idea. Quando El Chavo fa un rumore, dice 'Un altro gatto'.
  • Nessun abbraccio, nessun bacio: potresti contare con una mano il numero di volte in cui Doña Florinda e il professor Jirafales si sono abbracciati - e sono stati tutti accidentali. Loro fatto prova a baciarsi una volta, ma il dislivello lo rendeva impossibile (con Quico che chiedeva persino a sua madre se aveva bisogno di una sedia).
  • Errore di comunicazione non verbale: a volte, un personaggio viene avvertito con il linguaggio dei segni che dietro di lui c'è qualcuno che non vuole vedere. Interpreteranno erroneamente i segni come una presa in giro.
  • Incidente della pasta: Don Federico fu ingoiato intero dopo che la sua nave affondò in mare, lasciando Quico e Doña Florinda impoveriti.
  • Non è permesso crescere: I bambini hanno la stessa età durante tutte le serie. El Chavo in particolare ha sempre 8 anni.
  • Campo 'Non importante per questo episodio': Gli inquilini della vicinato sono andati ad Acapulco per una vacanza. Quando il señor Barriga, appreso questo da El Chavo, decise di andarci anche lui e, avendo pietà di El Chavo, lo porta con sé. Ñoño era in un campo di boy scout in quel momento e, a parte quando suo padre ne ha parlato come spiegazione per non portarlo ad Acapulco, non è stato menzionato nell'intero arco narrativo.
  • Non l'uso previsto : Nell'episodio in cui Quico prende un cucciolo, Don Ramón cerca in diverse occasioni di lavare alcune cravatte che intende vendere, solo per le cravatte da usare (senza autorizzazione) sia come corda per saltare improvvisata, sia come guinzaglio per Ramoncito. Alla fine dell'episodio, vediamo che Don Ramón ha finalmente trovato un buon uso per le sue cravatte, legando Chavo e Quico al corrimano di metallo delle scale.
  • Non ora, siamo troppo occupati a piangere per te : usato alcune volte, un episodio ha Chavo che finge di essere stato investito da un camion in modo che le persone gli dessero da mangiare mentre era malato, dopo che Quico lo aiuta a sistemarlo e dice a tutti che si è fatto male, Chavo parte per un po' e tutti pensano che sia stato portato alla Croce Rossa. Più tardi, mentre lo piangono, don Ramón chiede dei soldi per il funerale dei presenti, mentre Chavo appare piangendo per il momento emozionante e offrendo 20 centesimi per il proprio funerale. Tutti pensano che Don Ramón abbia fatto tutto per i soldi e lo cacciano.
  • Non che ci sia qualcosa di sbagliato in questo: Suonato sia in versione etero che non omosessuale.
  • Non come sembra: ogni volta che Don Ramón cerca di impedire ai bambini di fare qualcosa di pericoloso o fastidioso (soprattutto Quico), sarebbe sempre il momento peggiore: Doña Florinda arrivava all'ultimo secondo e Quico veniva a piangere a lei e dare la colpa a 'qualcuno'. Quando Don Ramón cerca di spiegare la situazione, Doña Florinda presume che fosse Don Ramón (anche se in realtà non era lui) e lo schiaffeggia.
O-T
  • Teletrasporto fuori campo: a volte suonato per le risate con El Chavo.
  • Solo uomo sano di mente: il Señor Barriga e il professor Jirafales.
  • Gag eccessivamente lungo: uno degli episodi di palloncini ha avuto quasi l'intera prima metà in cui El Chavo non ha capito le istruzioni di La Chilindrina su come tirare giù un palloncino (che in realtà era di Quico).
  • Nome eccessivamente lungo: Doña Florinda Corcuera y Villalpando, vedova di Mátalascallando.
  • Superlativo eccessivamente stretto: Quico ha detto quanto segue su Doña Florinda, che aveva unSguardo a partea paralume silenziosamente: Ragazzo: Sei la madre più simpatica e bella che abbia avuto in tutta la mia vita!
  • Abbandono dei genitori: Quico e La Chilindrina sono orfani di uno dei loro genitori (il padre di Quico è morto quando la nave di cui era capitano è affondata; la mamma di Chilindrinas ha un classico Morte per parto). Sfortunatamente per Chilindrina, anche Don Ramón alla fine scompare. El Chavo non ha mai incontrato i suoi genitori e (secondo un romanzo supplementare) l'unica persona che lo ha risuscitato è già morta; anche se raramente è incline a ricordare alle persone la sua condizione di orfano, diventa un'osservazione dura quando lo fa.
    • In un episodio Doña Florinda chiede a Chilindrina perché suo padre è scomparso, e lei risponde che è andato a cercare un lavoro e ha promesso di non tornare mai più finché non ne avrà uno. Non è mai tornato.
    • Popis menziona i suoi genitori di tanto in tanto come se fossero ancora presenti nella sua vita, ma sembra che viva a casa di Doña Florinda e la accetti come figura genitoriale.
  • Genitori come persone: tutti i genitori che appaiono nello spettacolo. Amano i loro figli, ma sia la loro povertà che le loro personalità profondamente imperfette causano molti danni nascosti in loro. Tutto ciò ha giocato per ridere.
  • Povertà perpetua: in varia misura, ma tutti nella vicinato sono sempre poveri. L'arco dei Churros inizia in un punto in cui le povertà di Doña Florinda e Don Ramón raggiungono un punto critico.
  • Torta in faccia: sovvertito. Le torte erano fatte con la crema da barba.
  • Giocare malato: La Chilindrina tenta spesso questo per evitare la scuola.
  • Tumore della trama : La scuola e il ristorante di Doña Florinda, nelle ultime stagioni e quando El Chavo divenne parte di Chespirito , aveva molti più episodi presenti su di loro che nella vicina, l'ambientazione originale.
  • Pluralses: 'Mamme e papà', come direbbe don Ramón.
    • Questo scambio da un episodio scolastico:
    Professor Jirafales: Perché non posso dire che le mie scarpe sono 'marroni?' Ñonno: Perché sono neri.
  • Scarsa comunicazione uccide: fonte di gran parte dell'umorismo.
    • Quando Doña Florinda chiede a Quico cosa è successo che ha bisogno del suo aiuto, non dice mai chi ha fatto cosa. Basta chiedere al povero don Ramón: il più delle volte viene picchiato senza che gli sia concessa alcuna spiegazione, soprattutto per cose che altre persone (soprattutto El Chavo) hanno fatto.
    • In un episodio, Doña Florinda ha preparato il cuckoldingNotache ricordano i croissantper il professor Girafales come una sorpresa. Doña Florinda alla fine se ne va e il professor Jirafales arriva più tardi e El Chavo e Don Ramón gli raccontano delle corna che Doña Florinda ha messo per lui ('Poner los horns' è un idioma spagnolo che significa imbrogliare) e il professor Jirafales si arrabbia comprensibilmente.
    • Allo stesso modo per l'esempio citato inSbagliato per barare- Don Ramón stava insegnando al professor Jirafales come dire a Doña Florinda che è innamorato di lei (con Don Ramón nei panni del professor Jirafales e quest'ultimo come Doña Florinda). Quico ed El Chavo sbirciano nella casa di Don Ramón proprio mentre lui entrava nella dichiarazione d'amore, e poi...
    • Quasi letteralmente in 'Il compleanno di Don Ramón', dove Don Ramón dice a El Chavo di origliare di che cosa stavano parlando La Chilindrina, Quico, Doña Florinda e Doña Clotilde. Tutto ciò che sente El ChavoNotaQualcosa che ha carne marcia, una scatola (come in 'una bara') in preparazione, Doña Clotilde che ricevequattro candelee Quico che dice a La Chilindrina 'Lo ucciderò!'sembra che Don Ramón fosse così malato che stavano progettando di alleviarlo dalle sue sofferenze...permanentemente. Stavano solo discutendo cosa fare per la sorpresa di Don RamónCompleanno dimenticatofesta.spiegazioneQuello che El Chavo ha sentito è stata Doña Florinda che diceva che non avrebbero dovuto comprare carne da un negozio vicino perché vende carne marcia, Doña Florinda che affermava che avrebbe comprato una scatola di cioccolatini, Doña Clotilde che andava a decorare la torta di compleanno con quattro candeline e Quico che diceva a La Chilindrina stava per uccidere un pollo per farlo arrostireDetto episodio si conclude con El Chavo che cerca di mettere fuori combattimento tutti incoscienti in modo che Don Ramón possa vivere.
  • Personaggio postumo: Don Federico, che ogni tanto riceve una menzione ('Descansa en pez' - riposa nel pesce - secondo Quico), è apparso in un flashback con una giovane Doña Florinda e il piccolo Quico prima di salpare per mare.
  • Frase Catcher: Ogni volta che Chavo colpisce qualcuno, quella persona gli griderà con rabbia '¡Doveva essere CHAVO del Ocho!!' ('Doveva essere El CHAVO del Ocho!!')
  • Porn Stash: Implicito che Don Ramón ne abbia uno.
  • Catatonia post-bacio: giocata direttamente e giocata nello stesso episodio di 'Paty'. All'inizio, Paty bacia Quico e lui sviene. Più tardi, quando Quico ne parla a El Chavo e La Chilindrina, La Chilindrina fa un esperimento con El Chavo: bacia Chavo e si chiede perché non sia svenuto: Chilindrina: Chavo, non hai sentito niente? Ragazzo: L'ho fatto. Chilindrina: Che cosa? Ragazzo: Rabbia.
  • Princess in Rags : Doña Florinda, e dal momento che spesso non si comporta come una Alpha Bitch adulta, questo viene giocato per ridere.
  • Collocamento del prodotto: Riferimenti occasionali ad altro Chespirito i programmi verrebbero visualizzati di volta in volta (se i riferimenti non sono veri e propri crossover). Un esempio notevole è uno degli episodi di invisibilità - quando El Chavo e Quico parlano di un Il Chapulin Colorado episodio su un uomo invisibile, Quico racconta a El Chavo che la serie ha cambiato il programma di trasmissione.
  • Nome Punny:
    • Zenón Barriga y Pesado (Con la Z pronunciata come S, suona come Pancia con tette da uomo e Heavy).
  • Metti su un autobus:
    • La Chilindrina, Don Ramón e Quico. Chilindrina è riuscita a tornare (María Antonieta de las Nieves aveva ricevuto uno spettacolo per sé in un'altra rete, ma è stato presto cancellato). Carlos Villagrán se ne andò per divergenze creative e fu spiegato che era stato mandato a vivere con parenti ricchiNotaPerché non sopportava più 'la chusma'.. Ramón Valdés ha lasciato per lavorare con Villagrán; all'interno dello spettacolo, avrebbe dovuto partire per cercare lavoro all'estero. Data l'indole impassibile del lavoro di don Ramón, si doveva capire che sarebbe stato messo su un autobus per sempre. E poi, l'attore è morto di cancro ai polmoni (paralume in un episodio in ritardo quando Chilindrina, dopo aver visto Chavo ricevere un trattamento speciale, osserva che anche lei è orfana.)
    • In scala minore, Gloria e Patty. Entrambi sono presentati in tre episodi insieme, episodi che sono stati almeno rifatti quattro volte. Eppure, a causa della Continuità Negativa, non furono mai più visti o menzionati dopo detti episodi, ad eccezione della terza Patty, che fu un personaggio regolare per circa un anno. Ciò viene evitato nell'adattamento animato dello spettacolo, in cui Gloria rimane residente nel villaggio e Patty viene promossa allo stato di personaggio principale.
  • Canzone a tema di una canzone reale: Lo spettacolo utilizza 'The Elephant Never Forgets' di Jean Jacques Perrey come sigla, che a sua volta è un arrangiamento della marcia turca di Beethoven (alias Marcia Alla Turca ).
  • Tentativo di romanticismo ridondante: ogni volta che il professor Jirafales pensa che Doña Florinda lo tradisca (il più delle volte, con Don Ramón), ricorre a modi piuttosto... aggressivi per dimostrare che il suo amore per lei è più forte, anche se è solo un malinteso e Doña Florinda non si rende mai conto di cosa sta cercando di fare.
  • Canone ricorsivo: una volta El Chavo vendeva fumetti di El Chavo del Ocho.
  • 'Abito di zio Jacinto' (1973), entra in scena salutando Chilindrina. Lei risponde normalmente, ma Quico è assolutamente sbalordito nel vederla, quindi Chilindrina lo informa di lei. Nell'episodio successivo, quando entra in scena la telecamera si concentra solo su di lei per un po' di tempo, e Chavo chiede a Chilindrina chi sia, anche se la conosceva dall'episodio precedente.
  • Pulsante Reset: sottolinea la continuità negativa.
  • Retcon: Il Parola di Dioaffermando che i vicini si rivolgono a casa El Chavo, ma gli episodi di Sleep walker mostrano chiaramente che El Chavo vive davvero all'interno del barile.NotaO lui?
  • Riorganizzare : Un cambio di focus durante l'ultima stagione, dopo che Quico, e poi Don Ramón, se ne sono andati. Doña Florinda apre un ristorante e Chavo inizia a lavorare lì, risultando in un gran numero di episodi che si svolgono lontano dal quartiere. Anche molti episodi che non sono ambientati nel ristorante si svolgono a scuola.
  • Retro Universe: principalmente specifico per il guardaroba, soprattutto perché la serie è continuata negli anni '80 e '90. Fin dall'inizio, l'estetica di alcuni personaggi sembrava provenire da vecchi cartoni animati, come Quico nel suo abito da marinaio e Doña Clotilde. Giustificato per Chavo e Chilindrina, che sono abbastanza povere che probabilmente indossano abiti tramandati, hanno trovato stracci o vestiti fatti a mano. Ma più avanti nella serie, alcuni personaggi sembravano assumere un aspetto deliberatamente antiquato. Don Jaimito indossa un'uniforme da postino obsoleta e, quando cambia i vestiti, indossa un abito a scacchi e un cappello di paglia comicamente vecchio stile. Il costume di Ñoño cambia negli anni '90 in modo che sembri che provenga dagli anni '20.
  • Revenge by Proxy : Nell'episodio in cui Doña Florinda è frustrata perché Don Ramón si rifiuta di togliersi i pantaloni dalla corda da bucato, ma si rifiuta di farlo da sola, o permette a Kiko di farlo perché è sotto di loro, le viene l'idea di aver detto a Chavo che don Ramón ha detto che poteva tenere i pantaloni sulla corda da bucato. Quando Chavo lo informa di ciò, Don Ramón si vendica prendendo il vestito da marinaio di Kiko dalla corda da bucato, indossandolo e spingendo Kiko come fa dopo che Doña Florinda lo ha schiaffeggiato.
  • Right Behind Me : principalmente di due casi: Behind the Black , o qualcuno parla male di qualcuno fuori dallo schermo (mentre lo indica) e qualcun altro si intromette e interpreta male di chi sta parlando.
  • Running Gag: Per moggio. La metà degli episodi sono basati su di loro.
    • Il più classico è: Chavo e Quico iniziano a litigare e ad un certo punto Chavo lo colpisce con qualcosa (o anche a mani nude). Poi Quico inizia a urlare, chiamando sua madre. Don Ramón arriva sulla scena e prende rapidamente l'oggetto da El Chavo e lo rimprovera. Doña Florinda viene a vedere cosa sta succedendo a Quico e 'qualcuno' lo colpisce. Doña Florinda pensa subito che sia colpa di Don Ramón. Lui cerca di spiegare ma lei lo schiaffeggia e Quico gli dà un leggero pugno al petto. Prima di entrare in casa sua, Doña Florinda prende in giro la nonna di Don Ramón. Alla fine, El Chavo chiede perché sua nonna fa quello che ha detto Doña Florinda. Don Ramón si arrabbia e lo colpisce alla testa. El Chavo inizia a piangere e si nasconde nella sua botte.
    • Il Señor Barriga viene colpito da qualcosa lanciato da El Chavo quando arriva nel vicinato.
    Signor Pancia: Ogni volta che arrivo nel vicinato mi colpisci!
  • Salvare l'orfanotrofio : In un episodio in due parti, il Señor Barriga Barriga voleva vendere il condominio perché voleva trasferirsi a un'altitudine più bassa per motivi di salute.NotaCittà del Messico, dove si svolge lo spettacolo, si trova a circa 2200 metri sul livello del mare, e voleva trasferirsi ad Acapulco che è al livello del mareProprio mentre l'affare stava per essere finalizzato, i ragazzi decisero di rendere la vita del nuovo proprietario infelice ogni volta che andava a pagare l'affitto, solo per l'acquirente che affermava che non appena tutto fosse stato in ordine avrebbe sfrattato tutti per far posto a un nuovo edificio.Il Señor Barriga informa quindi tutti che è stato diagnosticato erroneamente e annulla l'accordo.
  • Scandalo Gate: Il pluggate . Una settimana dopo la tagliente parodia diIl Chavo degli Ottorealizzato da Enchufe Tv, Roberto Gomez Fernandez, figlio del creatore originale, Roberto Gomez Bolaños, non ha gradito la parodia. Ha detto che la parodia distrugge l'intenzione originale della serie, perché mette elementi per adulti nello spettacolo di un bambino. Successivamente, Televisa ha inviato un avviso di violazione del copyright a YouTube per rimuovere il video. Tempo dopo, Televisa e Touché Films hanno raggiunto un accordo e il video è ora online. María Antonieta de las Nieves ha dichiarato che avrebbe citato in giudizio Touché Films quando si trovava in Ecuador. Ha deciso di non farlo, però.
  • Sciame pungente spaventoso: nell'episodio animato 'El Campamento', quando un alveare cade sulla testa di Doña Florinda.
  • Scooby Stack: Per gentile concessione dei bambini. Spesso finiscono per colpirsi l'un l'altro con la testa quando sono spaventati.
  • Autolesionismo: il numero di volte in cui i personaggi si sono colpiti accidentalmente sono troppe per essere contate. È un Running Gag negli episodi in cui Don Ramón deve usare un martello.
  • Loquacità sesquipedaliana: Professor Jirafales.
  • Seven Minute Lull: The Running Gag era ogni volta che accadeva un Lull, quando Chavo si riferiva al professor Jirafales come 'Maestro Longaniza'. Sovvertito in un episodio: accadono molti Lull, sempre con Chavo che si sente dire qualcosa di imbarazzante una volta che il rumore si interrompe. L'ultima volta che succede, quello che dice è 'E ora non sto dicendo niente!'
  • Storia di 'Shaggy Dog': 'Los niños faltan a la escuela' presenta i bambini che non vanno a scuola e cercano di evitare gli adulti in modo che non scoprano cosa hanno fatto. Alla fine, El Chavo va e chiede a don Ramón perché non sono andati a scuola; risulta che era domenica. I bambini finiscono per piangere.
  • A forma di se stesso: quando Quico viene sfidato a spiegare cosa sono i panini, El Chavo dice che sono 'pane sopra, pane sotto e sandwich nel mezzo'.
  • Shipper on Deck: Quico è tutto per la relazione tra Doña Florinda e il professor Jirafales che passa da No Hugging, No Kissing a una coppia ufficiale: Ragazzo: Solo altre quindici o sedici tazze di caffè e sto lanciando un nuovo papà.
  • Gridare :
    • Ce n'era uno per Roccioso quando è stata mostrata la breve carriera di Don Ramón come pugile dei pesi gallo. L'edificante melodia del tema viene riprodotta mentre mostra le immagini dell'album fotografico di Don Ramón, con la musica che si ferma quando appare un'immagine di lui appoggiato in piedi dopo essere stato abbattuto.
    • Un episodio si è concluso con Doña Florinda che è svenuta quando ha visto una lucertola morta. I bambini presumono che sia 'morta' proprio mentre entra il professor Jirafales, in quel momento il professor Jirafales urla in un modo simile a Superman in Superman: il film dopo aver scoperto che Lois Lane è morta, completo di Jirafales che fa Su, Su e via di Supes! posa e la riproduzione del tema di Superman. (Non vola via per invertire il tempo, ovviamente.)
    • Quando El Profesor Jirafales suggerisce di organizzare un processo per processare El Chavo per aver ucciso il gatto di Quico, Don Ramón commenta che sarebbe proprio come nel Perry Mason serie. Lo fa di nuovo nell'episodio successivo, quando El Profesor Jirafales gli ricorda cosa stavano per fare.
  • Episodio malato:
    • Quello in cui La Chilindrina salta la scuola fingendo di essere malata (e don Ramón lo fa in seguito per evitare di pagare l'affitto dovuto). Alla fine, si scopre che era davvero malata di morbillo.
    • A metà di un altro episodio, Quico cerca di convincere Chavo e Chilindrina a buttare via le sue medicine (hanno un sapore orribile), e ne segue una lotta con i cuscini, che lo butta fuori dalla finestra. Chavo e Chilindrina colgono l'occasione per sbarazzarsi delle medicine e lui finisce per ingoiarle tutte. In un'altra versione dell'episodio, è Don Ramón che li ingoia accidentalmente, solo che Quico rivela che ciò che hanno buttato via erano campioni di analisi.
  • Mossa caratteristica: molti dei personaggi hanno un modo unico di infliggere violenza agli altri. Chavo colpirà spesso Quico con una serie di tre pugni che lo stordiranno. In cambio, Quico colpisce sempre Chavo con un pugno che gli scivola sul viso. Chilidrina prende a calci le persone al ginocchio e suo padre prende a pugni Chavo in testa o pizzica il braccio di Quico prima di essere schiaffeggiato da Florinda. Infine, Ñoño rimbalza Chavo con la sua stessa pancia e sferra un pugno piegato sulla fronte di Quico.
  • Slapstick Knows No Gender : se c'è un episodio che coinvolge lanciare torte in faccia o bagnare le persone con secchi d'acqua, puoi essere sicuro che tutti gli uomini e le donne, nessuna eccezione, finiranno pezzati o inzuppati.
    • Questo è minimizzato quando si tratta di pugni, calci o schiaffi, poiché i personaggi femminili sono raramente sul lato ricevente (quando lo sono, si tratta principalmente di remake originariamente con un personaggio maschile e/o vengono solo inseguiti ma non colpiti). Tuttavia, non impedisce loro di essere alla fine; Dona Florinda che schiaffeggia Don Rámon in faccia avviene quasi una volta per episodio.
  • Il ragazzo intelligente: il professor Giraffe
  • Snap Back: un paio di episodi si concludono con un personaggio che viene ucciso, in una sorta di farsa. Una volta, il Señor Barriga scatta e affronta Don Ramón, lasciando Ramón letteralmente piatto come una frittella. Chilidrina piange sul suo 'corpo' senza vita (un ritaglio di cartone) durante i titoli di coda. (Suonato per Laughs, tra l'altro!) In un altro, Chavo punge Ñoño con un ago, e Ñoño scoppia come un palloncino, e l'episodio si conclude con i vestiti di Ñoño accatastati per terra. Entrambi i personaggi tornano illesi negli episodi successivi.
  • Scorporo :
    • Lo spettacolo è derivato dalla versione degli anni '70 dello Sketch Show Chespirito .
    • Alcuni attori hanno fatto degli spin-off con i loro personaggi da soli, anche se senza il coinvolgimento di Chespirito e al di fuori della continuità dello spettacolo:
      • Due anni dopo la fine della scenetta, La Chilindrina ha recitato nello spettacolo Ecco Chilindrina e il film Chilindrina in difficoltà .
      • Dopo la sua partenza dallo spettacolo, Carlos Villagrán ha recitato in quattro spettacoli utilizzando la versione del Capitano Ersatz del suo personaggio Quico: Federrico , ragazzo dei giornali , bottoni kiko e Oh che Kiko! . Ramón Valdés, che a quel punto aveva anche lasciato lo spettacolo, sarebbe apparso Federrico e Oh che Kiko! .
  • Moccioso viziato: Quico.
  • Parliamo di Esopo:
    • Una chicca di Don Ramón: 'Non c'è nessun cattivo lavoro; la cosa brutta è dover lavorare.'
    • Un tempo in cui El Chavo ha cercato di dire a Quico di non barare in un gioco.
    Il bambino : Ti dico una cosa. Sai cosa succede ai bambini che imbrogliano nei giochi? quico : Sì. Vincono. (Risata malvagia)
  • Spoonerismo: Spesso, parlando con suor Barriga, Don Ramón scambiava il nome di suor Barriga e un'altra parola del suo dialogo, facendo impazzire suor Barriga poiché sembra che Don Ramón lo insulti perché è grasso. Un esempio: Signor Ramon : Nota come Mr. Fortune ha costruito la sua pancia. (Guarda quanta pancia ha Mr. Fortune)
  • Primavera per Hitler: una sceneggiatura vede El Chavo che cerca di contrarre una malattia contagiosa che Chilindrina sta fingendo, con la speranza che finisca in ospedale (dove potrebbe avere un bel letto e tre pasti al giorno). Alla fine, tutti contraggono la malattia... tranne El Chavo, che è il più infelice di tutti.
  • Mago di scena: una delle opere teatrali nell'arco narrativo della 'Fiesta de la Buena Vecindad' è Quico che fa trucchi per scomparire, con La Chilindrina come sua assistente. Fa sparire alcune uova, una mano e un fazzoletto... che in realtà è cibo per El Chavo (che è nascosto sotto un tavolo), la mano di El Chavo e qualcosa per El Chavo per pulirsi dopo aver mangiato. Più tardi, lo stesso El Chavo cerca di fare un trucco da 'piccione con un cappello' che ha visto in un circo... con il cappello del Señor Barriga. Ne consegue l'ilarità.
  • Status Quo Is God: In particolare in un episodio in cuiDon Ramón pensava di aver vinto alla lotteria con un biglietto che Chavo non poteva vendere. La riga finale dà tutto: ragazzo : E non devo dare i 120 pesos al proprietario del negozio della lotteria, perché ora mi sono appena ricordato che il biglietto è per la lotteria di domani.
  • Insulto furtivo: sempre seguito da'Cosa voleva dire con questo?'Uno omonimo è stato dato in un flashback di Doña Florinda e suo marito. Don Federico : (parlando del piccolo Quico) Mi somiglia molto. Signora Florinda : Sì, ma è sano e questo è ciò che è importante.
  • Circondato da idioti: il motivo per cui La Chilindrina è in grado di manipolare el Chavo e Quico in molte occasioni. La chilindrina : È meglio che vada, non sarò contagioso. (Meglio che me ne vada, potrebbe essere contagioso)
  • Il sospetto è senza cappello: il professor Jirafales una volta ha regalato a Quico un gatto come regalo di compleanno. Quando il gatto sparì e Quico andò a cercarlo, l'unica descrizione che offrì era quella che aveva quattro zampe. Don Ramón chiese, in modalità sarcasmo, se avesse due occhi. Quico, Completely Missing the Point, lo ha confermato emozionato.
  • Sostituto sospettosamente simile: Jaimito (in sostituzione di Don Ramón) e Ñoño (in sostituzione di Quico) erano i principali, sebbene fossero già personaggi affermati. Tuttavia ci sono state un paio di occasioni molto presto in cui i personaggi sono stati sostituiti per un episodio o due da personaggi che erano le loro copie esatte, ma avevano nomi diversi ed erano interpretati da attori diversi. Ad esempio, in un solo episodio, Don Ramón non si trova da nessuna parte, ma suo 'cugino, Don Román' prende il suo ruolo, fino a 'vivere' nell'appartamento di Ramón.
  • Prendi quello! :
    • Un piccolo verso gli Stati Uniti nel 1975
    Signor Ramon : Sono così arrabbiato che potrei dichiarare guerra agli Stati Uniti da solo. Chilindrina : Per come stanno andando le cose, potresti anche vincere!
    • In modo simile a El Chapulín Colorado , Don Ramón lanciava occasionalmente colpi alla squadra nazionale di calcio del Messico.
    Signor Ramon : (al Professor Giraffe) Dici che El Chavo, Quico, La Chilindrina, Ñoño e La Popis sono il futuro di questo Paese? Professor Girafale : Perchè certamente! Signor Ramon : (Sguardo a parte) Ecco fatto, stiamo perdendo di nuovo contro la Tunisia.NotaIl Messico ha perso inaspettatamente contro la Tunisia 3-1 nella Coppa del Mondo del 1978(In un altro episodio dice 'Ecco fatto, veniamo eliminati di nuovo ad Haiti.'NotaIl Messico ha perso inaspettatamente contro Trinidad e Tobago ad Haiti nei playoff della Coppa del Mondo 1974 e ha perso quella Coppa del Mondo)
  • Tantrum Throwing : Il più grande colpevole sarebbe Don Ramón. Quando è arrabbiato (quasi sempre per essere stato schiaffeggiato da Doña Florinda), prende il suo cappello (o qualunque cosa stia tenendo attualmente in mano), lo lancia a terra e ci salta sopra.
    • Chavo è anche incline a farlo, quando le persone lo spuntano. Ad esempio, quando faceva il lustrascarpe, e Quico gli ha dato un pugno (perché pensava di borseggiare i soldi di sua madre), ha buttato via il pagamento indignato: 'Ecco i tuoi soldi!' E poi ha fatto la stessa cosa con le sue scarpe.
    • In 'La semina di un uovo' (1976), i ragazzi colpiscono il señor Barriga con una manciata di terra in bocca. Si arrabbia così tanto che getta la sua valigetta nel terreno, afferra un vaso per piante vicino e lo lancia anche lui, quindi inizia a lanciare lo sporco dal vaso ormai rotto ai bambini. I bambini sono quindi costretti a pulire il patio.
  • Sostituto temporaneo: ogni volta che Chespirito metteva in scena una sceneggiatura e uno degli attori principali lasciava lo spettacolo, sostituiva semplicemente uno degli altri personaggi, anche se ciò provocava alcuni cambiamenti di personalità insoliti. Alcuni dei personaggi diventano fondamentalmente dei sostituti permanenti, come Ñoño e Popis (entrambi prendono rispettivamente i tratti Letteral-Minded e Too Dumb to Live di Quico).
  • Questo è imperdonabile! : '¡Ahora sí te tocó el ocho!' ('Ora avrai la palla otto!'} o '¡Ahora sí te descalabro los cachetes!' ('Ora ti butto giù le guance!'). Chavo si arrabbiava e buttava a terra Quico, di solito dopo Quico lo ha colpito o gli ha fatto uno scherzo.
  • ¡Tre Amigo! : El Chavo, Quico e Chilindrina nei loro momenti migliori. Cioè, ogni volta che non stanno litigando o litigando tra loro.
  • Tie In Novels: molti fumetti, fotoromanzi e successivamente un romanzo completo scritto dal creatore originale.
  • Toilet Humor: in tutta la serie, ci sono state una serie di battute che implicano che qualcuno potrebbe aver scoreggiato, fatto la pipì o fatto la cacca.
    • Nell'episodio 'Insepts' in cui Noño prende il posto di Quiko, Chavo prende una torta che Doña Cleotilde ha preparato. Alla fine dell'episodio mentre tutti camminano zoppicando a causa di un incidente che gli ha ferito il piede, Chavo entra camminando in modo divertente, Cilindrina e Noño chiedono se si è fatto male ai piedi, ma Chavo risponde che ha mangiato tutta la torta enon è andato in bagno in tempo.
  • Tomboy e Girly Girl : Tomboy Chilindrina e Girly Girl Popis. La dura Doña Florinda e la molliccia Doña Clotilde.
  • Ha preso un livello di gentilezza: Florinda dopo che Ramon e Quico hanno lasciato lo spettacolo, poiché non aveva più qualcuno da disprezzare e viziare, rispettivamente. Ciò ha comportato una caratterizzazione più positiva di prima, anche se era ancora una cogliona rispetto ai personaggi rimanenti.
  • Fisica dei cartoni animati: principalmente tramite Chroma Key. Erano raramente presenti nella serie, con due casi degni di nota: Doña Florinda che prendeva a calci Don Ramón così forte da colpire la parte superiore della porta d'ingresso del vicinato, o El Chavo che faceva scoppiare Ñoño come se fosse un pallone.
  • Cibo preferito del marchio: Tortas de Jamón (panini al prosciutto) per El Chavo (nonostante sia un grande mangiatore in generale), lecca lecca gigante per La Chilindrina e Quico.
  • Trapianto: il professor Jirafales ha avuto origine in uno dei primi schizzi di Chespirito, 'I super geni del tavolo quadrato'.
  • La vera arte è incomprensibile: esempio nell'universo con Ximporinfora di El Chavo.Comunque lo scrivi.È scritto per, almeno in portoghese, è 'Chinfurínfula'.
  • Tsundere:
    • Chilindrina, tipo B. Si comporta molto bene nei confronti di Chavo e Quico finché uno dei due non la fa arrabbiare, a quel punto può diventare davvero cattiva.
    • Doña Florinda, Tipo A. È dura e schietta, ma adora Quico e la sola vista di Jirafales la fa diventare molliccia.
U-Z
  • Brutto eroe, cattivo di bell'aspetto: Don Ramón in realtà invoca questo tropo per convincere Doña Florinda a lasciare che Quico interpreti il ​​​​cattivo nello spettacolo teatrale per bambini. Funziona: Signora Florinda : Inoltre, perché stai dando a Quico il ruolo di cattivo? I cattivi dovrebbero essere brutti! Signor Ramon : Ecco perché! Signora Florinda : CHE COSA!? Signor Ramon : Ecco perché devi vedere più TV! Non hai notato che al giorno d'oggi i cattivi sono spesso belli e gli eroi sono brutti? Ecco Cannon, Kojak, El Chapulín Colorado...
  • Non cancellato: due volte. Dopo la fine dello spettacolo nel 1979, è stato reincorporato negli schizzi di Chespirito. Un decennio dopo la conclusione di quest'ultimo, la serie è stata ripresa in forma animata.
  • Somiglianza inquietante della famiglia: uno dei principali tropi Chavo. Quasi tutti i personaggi hanno un parente interpretato dallo stesso attore. C'è stato anche un tentativo di far interpretare a Chilindrina il suo tutore, Doña Nieves, dopo che Don Ramón se ne è andato.
  • Recupero inspiegabile: è successo un paio di volte. Alla fine di un episodio, Don Ramón finisce per essere schiacciato da Mr. Barriga, e in un altro, Ñoño viene colpito da Chavo con un paio di forbici ed esplode come un palloncino, lasciando dietro solo i suoi vestiti. Naturalmente, per il prossimo episodio stavano bene.
  • La rivelazione:
    • Il vero nome di El Chavo, ogni volta che lo diceva (o qualcosa di esplicito sul suo passato, tra l'altro) qualcun altro entrava in scena e lo interrompeva o provocava un trambusto così rumoroso che il pubblico non è in grado di sentire. L'argomento su Chavo viene quindi lasciato per non essere ripreso (almeno per la prossima serie di episodi).
    • Inoltre, con chi vive nell'appartamento n. 8 (il barile è solo il suo 'nascondiglio segreto').
  • Tensione sessuale irrisolta: di solito è tra il professor Jirafales e Doña Florinda; tuttavia, in alcune occasioni, hanno dimostrato che Don Ramón sarebbe fin troppo pronto a farsi coinvolgere sentimentalmente con Doña Florinda se lei fosse in qualche modo interessata.
  • Vandalismo Ritorno di fuoco: dopo una delle volte in cui Doña Florinda ha punito ingiustamente Don Ramón, sua figlia ha cercato di vendicarsi rubando il suo asciugamano e coprendolo di terra. Si è ritorto contro perché l'asciugamano apparteneva a Don Ramón (lui, Doña Florinda e Doña Clotilde condividono lo stesso stendibiancheria, che è appeso attraverso il cortile). Sebbene di solito non approvi la vendetta, in realtà ci ha provato sporcando un capo di abbigliamento appartenente a Doña Florinda ma ne ha scelto uno appartenente a Doña Clotilde. E poi El Chavo ha cercato di fare lo stesso con i caratteristici abiti da marinaio di Quico... mentre Quico li indossava.
  • Clausola di esclusività dei cattivi: Doña Florinda nei panni dell'arcinemesi della sitcom della maggior parte degli altri personaggi, ma in particolare di Don Ramón, la vittima più spesso dei suoi abusi. Chespirito ha presentato il suo professore di interessi amorosi Jirafales per renderla più comprensiva poiché era odiata dai fan (non funzionava).
  • Best Buds al vetriolo: Quico e Chavo hanno elementi di questo in molti episodi. In alcuni combattono persino come nemici mortali, ma poi diventano tristi e depressi negli episodi in cui uno dei due ha lasciato il quartiere per qualsiasi motivo. Nell'episodio del 1974 Ratero En La Vecindad, Quico pianse nel suo angolo iconico quando Chavo se ne andò (con sorpresa e dispiacere di sua madre), ma poi festeggiò quando Chavo tornò.
  • Waking Non Sequitur : El Profesor Jirafales ne ha due nello stesso episodio, con confusione di Doña Florinda e Don Ramón: Professor Jirafales: GOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOAL! GOL SEGNATO DA PELÉ!
  • Webcomic Time: L'adattamento animato è andato in onda dal 2006 al 2014, ma i calendari suggeriscono che si svolgerà interamente nel 2006.
  • Abbiamo chiamato la scimmia 'Jack': i bambini una volta chiamavano un cane 'Ramón'. L'omonimo originale non è soddisfatto.
  • Rivogliamo il nostro coglione: In uno sketch all'inizio della corsa di Chespirito degli anni '80, gli adulti decidono tutti che non reagiranno se i bambini li chiamano con un nome irrispettoso. Tutti i bambini pensano che il loro mondo stia andando in pezzi quando a Doña Clotilde sembra non dispiacere essere chiamata strega e il professor Jirafales non è arrabbiato per essere chiamato Maestro Longaniza. Alla fine, Doña Florinda, che non ha ricevuto il promemoria, scopre di essere chiamata Vieja Chancluda, e i ragazzi riconoscenti continuano a lungo su quanto sia una brava persona.
  • Che diavolo, eroe? : Quando Doña Florinda acquista il ristorante, il Señor Barriga manda suo figlio Ñoño a riscuotere l'affitto del ristorante. Il professor Jirafález condanna le sue azioni per aver esposto suo figlio a una possibile rapina facendolo camminare per le strade con un sacco di soldi e lo chiama fuori quando arriva.
  • Chi sarebbe abbastanza stupido? : Una variazione si verifica ogni volta che qualcuno chiede se c'è qualcuno più stupido di Chavo, e Quico interverrà chiedendo se qualcuno lo stava chiamando.
  • Strega Malvagia: a parte l'evidente uso della magia, Doña Clotilde ha la maggior parte dei punti di forza di questo archetipo, motivo per cui i bambini (e alcuni degli adulti) la chiamano 'La strega del numero 71'. Un episodio coinvolge anche i bambini che devono entrare in casa sua solo per consegnare un giornale e scoprono che è come una prigione infestata. Completa con Clotilde la strega che prepara una pozione all'interno e usa una bambola di Don Ramón (forse per rappresentare quella vera), con grande orrore di Chilindrina.Si scopre che era tutto solo un sogno e non erano ancora nemmeno entrati nella casa di Doña Clotilde.
  • Vedova Strega: Scongiurata. Quella che sembra una strega è una zitella, e la vera vedova è giovane (beh, un po') e solo di cattivo umore.
  • Peggio con il contesto: è successo una volta quando il professor Jirafales ha rimproverato Don Ramón per aver minacciato el Chavo. Chilindrina: Questa è la prima volta che mio padre minaccia di colpire el Chavo. Professor Girafales: Davvero? Chilindrina: Sì, lo picchiava sempre senza preavviso.
  • Inutile Yellow Rocks: In un episodio Sr. Barriga ha accidentalmente lasciato cadere una scorta di dollari*Che, all'epoca, ogni dollaro valeva oltre 12 pesos, come spiega gentilmente suor Barriga.al piano di quartiere. El Chavo lo trova ma pensa che siano solo francobolli da collezione, si arrabbia persino vedendoli tutti uguali.
  • Colpirebbe una ragazza: Don Ramón ha colpito Doña Florind alcune volte, anche se è stato accidentale. El Chavo e Quico, invece, hanno colpito apposta La Chilindrina.
  • Farebbe male a un bambino: Tranne Don Ramón, che colpisce Chavo alla testa, pizzica QuicoNotaLo ha punito anche in altri modi, come mettere la mano tra due pezzi di pane e dargli un morso, bruciarlo con un sigaro o minacciarlo di colpirlo con il martelloe (secondo quanto riferito) sculaccia Chilindrina su base regolare, è sorprendentemente evitato per gli altri personaggi adulti. Anche se di solito fanno del male a uno dei bambini, è accidentale.
  • Non colpirei una ragazza:
    • Il motivo per cui Don Ramón non reagisce quando Doña Florinda lo schiaffeggia. Questo e, buona fortuna nel cercare di spiegare al professor Jirafales che non è indifesa. Don Ramón una volta si è messo un secchio in testa per proteggersi dall'essere schiaffeggiato da Doña Florinda, lei si è fatta male alla mano mentre cercava di farlo, e il professor Jirafales gli ha dato un pugno nello stomaco per questo.
    • Zig Zag con Chavo. A volte si rifiuta di picchiare Chilindrina per questo motivo, ma in altri episodi non esita a voler picchiare lei o Popis, anche con delle scope in alcune occasioni.
  • Gazzella ferita Gambit: 'Waaaaa, waa, waa, waa! Ti accuserò... con... mio... papà, che mi hai picchiato...!' ('Waaaah, wah, wah, wah! Sto... vado a... dire... papà, che mi hai colpito...!')
  • Mi hai chiamato 'X'; Deve essere serio: ogni volta che Doña Florinda chiama Quico 'Federico' (il suo vero nome, poiché 'Quico' è un'abbreviazione), sa che è arrabbiata con lui.
  • Sembri familiare: nell'universo. El Chapulín e El Chavo si dicono questo in The Crossover.
  • Mi fai sic:
    • Il professor Jirafales una volta entrò nella classe e la lavagna aveva uno schizzo di lui come salsa lunga con la citazione 'maistro longanisa'. Quindi procede a cambiarlo in 'longaniza'. Fu solo quando si sedette che si rese conto di ciò che aveva appena visto.
    • È anche frequente che El Chavo inizi a raccontare qualcosa che è successo con 'Io e Quico'. Il professor Girafales avrebbe cercato di correggerlo dicendo 'Quico ed io' e Chavo rispondeva con 'No, tu non c'eri'. Altri personaggi invece direbbero 'El burro por delante' ('l'asino va per primo', frase usata in Messico per correggere quello specifico errore) e Chavo che rispondeva con 'No, Quico camminava dietro'.
  • La tua approvazione mi riempie di vergogna: viene utilizzata una variazione riguardo al professor Jirafales:
    • In un episodio in cui Chavo, Chilindrina, Noño, Quico e Popis hanno dovuto andare a scuola per recuperare un test che hanno fallito, continuano a fraintendere la lezione che il professor Jirafales sta cercando di insegnare loro. Infine, esasperato, chiede ai ragazzi di tenere i loro libri di testo, e fa loro giurare che prenderanno sul serio la loro educazione, così che da grandi diventino cittadini consapevoli, con un futuro radioso. Poi chiede loro cosa vogliono diventare da grandi: asini da caricoNotaIn spagnolo dice 'burritos de carga', che significa asini da carico, ma l'interpretazione significa asino., o qualcuno come lui. Gettano rapidamente i loro libri di testo per terra con disgusto.
    • Nell'episodio in cui i ragazzi stanno studiando a casa di Quico, mentre il professor Jirafales sta valutando i loro progetti artistici, Doña Florinda dice loro di continuare a studiare sodo, in modo che un giorno possano essere come il professor Jirafales. I ragazzi chiudono il libro e smettono di studiare.
    • Questo scambio di quando il resto del cast vuole fare una doccia a Chavo:
    Signora Florinda: Hai bisogno di un bagno Chavo, perché se fai il bagno puoi persino diventare come il professor Jirafales. Chilindrina: Uh! Non c'è da stupirsi che non voglia fare il bagno. Professor Jirafales: Ta! Taa! Taaa!!
  • Il tuo mimo lo rende reale: c'è un caso in cui Quico prende in giro el Chavo per aver giocato a tennis senza una racchetta o una palla. Poi vede la Chilindrina saltare la corda senza corda. Quando ride di lei, usa la corda 'immaginaria' per strangolarlo.
  • Tua mamma: Doña Florinda a Don Ramón dopo averlo schiaffeggiato per aver fatto X a Quico: 'La prossima volta, vai X tua nonna!' El Chavo chiedeva quindi a Don Ramón di X e della nonna di Don Ramón, con il risultato che Don Ramón lo picchiava dicendo 'NO te doy otra no más porque...' ('Non ti picchierò più perché...') oppure loro variazioni. Occasionalmente è diventato un ritorno di fiamma di insulti piuttosto divertente quando è successo che la signora aveva effettivamente fatto qualcosa a che fare con X. Esempio Signora Florinda : 'La prossima volta vai a giocare a calcio con tua nonna!' Il bambino : 'Don Ramón, tua nonna gioca a calcio?' Signor Ramon : '¡TOMA! E non ti picchierò più perché mia nonna era il centrocampista del Chivas del Guadalajara...'
  • Vuoi essere citato in giudizio? :
    • Prova un piccolo gioco del bere. Scatta una foto ogni volta che ascolti della musica Disney. Bevi due volte prima o dopo un'interruzione pubblicitaria. Devi chiederti come ha fatto a sfuggire agli esperti in giudizio.
    • Tuttavia, Jean-Jacques Perrey, il compositore di 'The Elephant Never Forgets' e 'Baroque Hoedown', ha citato in giudizio Televisa nel 2009 per violazione del copyright. Sebbene il caso sia stato risolto un anno dopo, ciò non ha fermato Televisa quando, dal 2017, ha iniziato a modificare tutti gli episodi per cambiare tutta la colonna sonora con musica personalizzata, incluso il tema di apertura, che è stato cambiato nel tema della versione animata.
  • Zorro Mark: citato nell'episodio 'Bañar al Chavo', dove Chavo lascia i segni delle sue mani sporche dappertutto. È servito a evitare che Don Ramón venisse schiaffeggiato da Doña Florinda, mentre le mostrava la tanica che ha afferrato per colpire Quico alla testa. 'Guarda, il marchio di El Chavo.'

Articoli Interessanti